Not
everything worth reading is hot off the press. In this section,
Nicholas Reid recommends "something old" that is still well worth
reading. "Something old" can mean anything from a venerable and antique
classic to a good book first published five or more years ago.
“EFFI BRIEST” by Theodor Fontane (first published 1894;
Douglas Parmee’s English language Penguin Classics translation first published
1967)
I
sometimes toy with the game of reducing classic plots to a few curt sentences.
Greek wanderer accidentally kills father, marries mother and blinds himself.
Danish prince winds up dead after taking too long avenging his father’s murder.
Jewish ad-man and Irish student wander around Dublin, get pissed and meet in a
whorehouse. Tory MP’s wife plans a party on the same day a shell-shocked
soldier kills himself – that sort of thing.
To reduce plots to a few words is
literally reductionist and always misleading. A novel or play isn’t just its
plot anyway, and anything can be made to look ridiculous or trivial in such a
brief summary. Ask the idiot 17th century critic who, after
summarising Shakespeare’s plot, claimed that the whole point of Othello was that wives shouldn’t lose
their handkerchiefs.
Anyway, with all this in mind, I
venture to prove the point by giving you a brief plot summary of one of my
favourite novels. Young woman makes arranged marriage with older aristocratic
civil servant, is profoundly bored by married life in a provincial small town,
and is caught out and destroyed when she has an adulterous affair.
Doesn’t sound too exciting, does
it? And as many commentators have noted, if you substituted “doctor” for “civil
servant”, this summary of Effi Briest
could almost be a summary of Madame
Bovary.
Let me make it more coherent by
giving a more detailed plot summary.
Living not too far from Berlin,
Effi Briest is a vivacious, impulsive 17-year-old girl at the beginning of the
novel. Her friendships with other girls are frankly giggly and silly. Although
middle class, her parents pride themselves on being of minor aristocratic
descent. Therefore they are happy to arrange for her to marry Baron Geert von
Innstetten who, at 40, is over twice her age (and is indeed a former admirer of
her mother). And Effi is happy to be so married, because she has beaten her
giggly friends to the altar.
Effi and Innstetten go to live in
the small town of Kessin in Pomerania, near the sea, where Innstetten has some
prestige as a local governor, a role he sees as part of his career path in the
civil service. The newly married couple live in a large house, about which
there circulate odd rumours and stories of the ghost of a Chinaman; and in
which there hang a stuffed crocodile and a stuffed shark. When she lies in bed
at night, Effi hears strange movement upstairs.
At first the novelty of Kessin
interests Effi, but rapidly life in the small town palls and of course
Innstetten is frequently away on official business. It is the process of Effi’s
disillusion that occupies the central section of the novel – an almost plotless series of
encounters with local people, such as the courteous, hunchbacked shopkeeper
Alonzo Gieshubler or the visiting opera singer “Marietta Trippelli” (really a
Prussian lady, Fraulein Trippel) with her florid and loud theatrical manners.
Sometimes we have vignettes of Effi and her husband visiting simple locals, who
are overawed by his office. In her loneliness, Effie finds near the churchyard
the simple servant Roswitha, who becomes her closest confidante.
A child, Annie, is born.
For a time Effi becomes obsessed
with the story of the Chinaman’s ghost. She socializes with Sidonie von
Grosenabb. She socializes with Major Crampas. On one outing, she and Major
Crampas share a carriage, which becomes stuck in the mire.
Some years go by.
Innstetten is transferred to
Berlin and Effi goes with him, without many regrets. Six and a half years after
the transfer, little Annie is injured in a fall and the servants force open a
desk to get a bandage…. and a bundle of letters fall out.
Innstetten reads them and is
horrified to discover they are love letters between Effi and Major Crampas.
Effi is away on holiday when this discovery is made. Innstetten summons his
friend Wullersdorf and discusses whether he should defend his honour with a
duel, despite the time that has elapsed since the affair happened. Wullersdorf
agrees that he should. So with his friend as his second, Innstetten travels
back to Kessin, arranges the duel and efficiently dispatches Major Crampas. He
then writes to Effi, formally separating himself from her, and takes complete
custody of the child Annie. When she receives the letter, Effi faints. Her
disgraced parents refuse to take her back.
Three years go by.
Living with the servant Roswitha
in a cramped flat in Berlin, Effi longs to have access to Annie after glimpsing
her on a city tram. But when they do meet, their reunion is not a success.
Annie has completely absorbed her father’s cold, formal manners and treats her
mother with disdain. Effi’s parents reluctantly take Effi back. The local
pastor Niemayer shows Effi some sympathy, as he recognizes her girlishness and
emotional immaturity despite the fact that she is now a woman in her thirties.
Despite this partial acceptance,
Effi still dies of grief. But before she dies, she requests that her tombstone
bear her original name, as she believes she has brought no “honour” to her
husband’s name. She accepts those very values that have been partly responsible
for destroying her.
There now. I have totally
outraged you by filling this summary with “spoilers” and ruining your own
discovery of what is rightly regarded as a German masterpiece (“the most famous German novel of the
nineteenth century” according to the back cover of my Penguin Classics
paperback edition).
Or have I? For this is a novel
where style and structure count for as much as plot.
I read this novel for the second
time twenty years after I had first read it. Between readings, I had recalled
accurately its sense of coldness, formality and the monotony of small-town
existence in a flat landscape. But the single point I best remembered was how
Fontane underplayed the duel. After the build-up, Fontane simply tells us in a
sentence or two that Major Crampas was killed. The actual duel simply isn’t
dramatised. What I did not recall is that this elliptical technique is true of
the whole novel. Those events we would expect to be colourful or climactic
(Effi’s wedding; the birth of Annie; the duel) are either shuffled over in a
few lines or take place “off stage”. And this is especially true of Effi’s
adultery. We are not even aware that it has happened until it is over and
(three-quarters of the way through the novel) reduced to a bundle of yellowing
letters.
What is the emotional impact of
this deliberate avoidance of dramatic climax and its attendant catharsis? It is
to emphasise anticipation and regret rather than action, achievement or the
lived moment. Effi Briest becomes a
novel of foreboding, of brooding, of monotony, of time passing slowly and time
hanging heavy on Effi’s hands. It dramatises the truth that for most people, a
lingering condition is more potent than a resolved event.
The ghost of the Chinaman and the
stuffed crocodile and shark are curiously allusive symbols – but of what? Of
Effi’s fears and guilts? Of the alien situation she finds herself in and cannot
control? Innstetten uses the ghost as a means of taming and controlling his
good little wife; but Effi’s belief in the ghost is also akin to her romantic
and imaginative side, which cannot be harnessed to a rational Prussian code.
The scene where Major Crampas’s’ carriage is stuck in the mire screams out with
foreboding. The flat Pomeranian landscape has its own oppressive emotional
power.
Male novelists in the nineteenth
century wrote many sympathetic novels about women in loveless marriages – Anna Karenina, Madame Bovary, Dombey and Son
or William Dean Howells’ A Modern
Instance to give just some obvious examples. They do not always meet with
the approval of modern feminist critics, who can interpret them as male
projections of how a woman’s mind works. Like Emma Bovary, Effi Briest is naïve
and suggestible with a limited understanding of society. Yet I think Fontane’s
account of her is as acute psychologically as it can be, and Fontane’s style is
at least as chiselled as Flaubert’s. In Chapter 24, Effi’s mother describes
Effi’s moral outlook thus:
“She has a tendency to look on God as a good, kind man and console
herself with the hope that he won’t be too strict with her.”
This comes up against the
Prussian-ness of Innstetten who, in Chapter 35, defines happiness in these cold
terms:
“If I’m right, happiness consists of two things: first, in being where
you belong… and secondly, and best of all, that one’s ordinary, everyday life
should follow a smooth and easy course, that is, that you’ve slept soundly and
your new boots don’t pinch you. If the seven hundred and twenty minutes of your
twelve-hour day have gone by without particular annoyance, then you can talk of
a ‘happy day.’ ”
I should also note that this
novel is as much a comment on national character as it is an account of a
failed marriage. A Prussian of French Protestant descent, Theodor Fontane
(1819-98) was in his seventies when he wrote Effi Briest. His views on his nation could be conventionally
patriotic or severely critical. Between my first two readings of the novel, I
had somehow got it into my head that it was set in the early or mid-19th
century. Perhaps this was because of the less advanced country town where most
of it takes place. In fact, with mention of the telegraph and the telegram and
the telephone, it is quite specifically set in the decade when it was written, the
1890s. And Fontane more than once notes the boastful and vainglorious way
Prussians still talked about their victory over the French in 1870.
This well-wrought,
carefully-constructed, genuinely tragic novel is as great a work as it is
claimed to be.
Some personal comments to conclude with.
First, I know only a few
words of German, so I am reliant on Douglas Parmee’s translation for my
assessment of Fontane’s style. It is excellent, but I did feel an awful crunch
in Chapter 18 when Parmee uses the term “flappers” to describe giggly young
women. Maybe the translator was getting old. The word belongs to the 1920s, and
not the 1960s when the translation was made.
Second, I was so impressed
with this novel that I hastened to read the other novel by Fontane that is
readily available in English in the Oxford World Classics series, Before the Storm (Vor den Sturm), written in 1878. It is an historical novel set in
Prussia at the time of the Napoleonic Wars. Oh dear. I might some day make it a
“Something Old”, but I found it as rambling and unengaging as I found Effi Briest focused and arresting.
Third, many years ago I
saw a Film Society screening of Rainer Werner Fassbinder’s 1974 film version of
Effi Briest (as a German classic, the
novel has been filmed four or five times by the Germans, and is taught
regularly in German schools). It was shot in black and white and starred Hanna
Schygulla as Effi. Usually I found Fassbinder’s films verbose and sexually
explicit bores, but I make an exception for this one. Fassbinder really got the
point of Fontane’s elliptical style, and shot the duel scene in one brief,
objective long shot. The film’s severe, controlled style, so atypical of its
director, reflects accurately the novel’s sense of repression and limitation.
No comments:
Post a Comment