Not
everything worth reading is hot off the press. In this section, we recommend "something old" that is still well worth
reading. "Something old" can mean anything from a venerable and antique
classic to a good book first published four or more years ago.
“A JOURNAL OF THE PLAGUE YEAR” by Daniel
Defoe (first published 1722)
Once, when this
blog was very young, over three years ago, I wrote a brief and inadequate
comment on Daniel Defoe’s Colonel Jack [look it up on the index at right]. I noted the usual things that
are said about Daniel Defoe, who was born about 1660 (his exact birth date is
not known) and died in 1731. I said that
he had the characteristics of a prodigious liar, with his ability to string out
his – always picaresque and episodic -
stories by fertile inventiveness. I noted that his best known tales have very
dodgy chronology, with Defoe so often and so casually remarking that his main
character has lived in such-and-such a place for so many years, and then in
such-and-such another place for so many years, to the point where one academic
wit was able to add up such statements and conclude that the said protagonist
must be many hundreds of years old by the end of the novel.
What I should
have noted – but didn’t – was the immense energy of this man. After a lifetime
of hack journalism, pamphleteering and versifying Defoe, who is certified in
all the histories of Eng Lit as one of the founders of the novel, turned to
fiction only when he was nearing 60 years of age. But in the extraordinary five
years between 1719 and 1724 he turned out all seven of the books by which he is
best known: Robinson Crusoe, Memoirs of a Cavalier, Captain Singleton, Colonel Jack, A Journal of
the Plague Year, Moll Flanders,
and Roxana: The Fortunate Mistress. I
should also have noted the strong influence of Defoe’s non-conformist (i.e.
non-Anglican Protestant) upbringing. All his novels are first-person narratives
purporting to be authentic autobiographies, and some were accepted as such by
their original readers. This follows on from the tradition of “spiritual
confession” as practised by non-conformists like John Bunyan (Grace Abounding to the Chief of Sinners
etc.). So we have the compulsion to write something “true”, and therefore
non-frivolous, and yet the paradox that Defoe’s apparently truthful stories are
all fictions.
Nowhere is this
paradox more evident than in A Journal of
the Plague Year, or, to give it its full title, A Journal of the Plague Year: Being Observations and Memorials of the
most Remarkable Occurrences as well Publick as Private which happened in London
during the last Great Visitation in 1665. Written by a Citizen who continued
all the while in London. Never made publick before. (Let us remember that
when it was published, title pages often functioned as blurbs.) For many years
printed without Defoe’s name on the title page, this book was taken to be the
authentic memoirs of a survivor of the plague that hit London in 1665. It was
no such thing. Defoe quoted a few genuine documents such as the lists (“bills”)
of the numbers who had died, which London’s government produced during the
plague, and the Lord Mayor’s proclamation. But in the main, the book was made
up of what Defoe’s fertile imagination could piece together from popular
stories he had heard about the plague. His narrator was his own invention.
Defoe would have been a very small child at the time of the 1665 plague, and
there is no way that he himself was the observer whom he concocted.
It is this element
of creative
and persuasive lying which most interests me about A Journal of the Plague Year, but this is not the only interest that
it holds, as a recent reading told me.
One obvious
thing to strike me is that, despite its title, this fictitious memoir is NOT a
journal – that is to say, it is not a diary-like day-to-day account of events,
but a general narrative interspersed with sets of reflections. Another thing is
how shadowy a figure Defoe’s fictitious narrator is. Early in the piece he
tells us that he is single and childless at the time of the plague, but a
prosperous businessman and “sadler” who has a warehouse of goods to protect and
therefore does not wish to leave the plague-stricken city. He is also concerned
to protect the property of his brother, who has fled the plague with his
family. Much later, the narrator tells us “I
had in my Family only an ancient woman, who managed the house, a maid-servant,
two apprentices and myself.” [p.75 –
like all Defoe’s novels, this one is not
divided into chapters and my page references are according to a paperback
edition that runs to 234 pages]. He and his dependents manage to avoid
eating pestilence-infected meat by staying indoors with much cheese and salted
butter and making their own bread and brewing their own beer. Unlike the
narrators of Defoe’s other fictions, this narrator is not in any way affected
in his personal circumstances by what happens in the course of the book. In
other words, there is no “plot” as such, apart from the development,
intensification and eventual abatement of the plague. A Journal of the Plague Year consists of what the narrator observes
and hears as he wanders about the city, quite unharmed, conversing with
citizens.
So what are the
things that are observed and heard?
There are his
speculations on how the plague reached London from Holland, with pseudo-medical
information on effluvia and contagion by breath or contact with sweat or
ingesting the stench of rotting corpses; his initial accounts of the plague
first striking the poor suburbs outside the city walls and only later reaching
the City itself; a reference to how London’s population had been swollen by the
influx of servants and traders at the time of the Restoration in 1660; and of
how the court retired to Oxford at the first hint of plague, and thus saved
itself.
There are his
accounts of the panicked way in which the unlettered poor reacted, seeing portents
on comets and clouds, and of the quack doctors who preyed upon them with
useless “cures” such as the wearing of amulets. Pitiful tales are told of whole
families dying while confined to their homes by the official attempts to impose
quarantine. Violent tales are told of watchmen, charged with keeping houses
closed and their occupants confined within, being attacked and beaten by
families who wished to escape. Yet all the escapees managed to do was to carry
the plague into country areas. Then there are the death carts carrying off
corpses and the huge pits dug in parishes, into which scores of naked bodies
are dropped while the bereaved look on and wail.
Tales are told
of eccentrics and loonies whose minds cracked under the mental anguish that the
plague brought. Says the narrator: “I
suppose the world has heard of the famous Solomon Eagle, an Enthusiast: he,
though not infected at all, but in his Head, went about denouncing of Judgment
upon the city, in a frightful manner; sometimes quite naked, and with a pan of
burning charcoal on his head…” [p.100]
Later, there is
another story of an infected man raving and dancing naked in the street
[pp.163-164]. Defoe notes “there was a
seeming propensity, or a wicked inclination in those that were infected to infect
others” [p.147]. He then proceeds to a long discussion about what
“Physicians” have said about this – whether it is a kind of irrational rage
brought on by the plague’s weakening of the brain or desperation and the desire
to share the disease with others.
There are
anecdotes of increased lawlessness and of foolish accidents. One man, carried
off in a death cart, proves not to be either infected or dead, but only dead
drunk. The warehouse of the narrator’s brother is looted by women seeking
luxury items such as hats. The narrator argues that petty crime increased
because of the widespread unemployment occasioned by the plague, with many
goods no longer being manufactured in the city, with few people going out to
buy things, and with servants having been turned out into the streets as their
employers escaped to the countryside. Many of those who worked the dead carts
themselves became infected and died and, says the narrator, had there not been
so many unemployed men to take their places, bodies would have rotted in the
streets, unburied.
Ships on the
Thames remain anchored in mid-stream, being provisioned only by trusted people
from the shore, to keep their crews uninfected. Infant mortality soars as
babies contract the plague from their mothers. (Defoe describes living infants
sucking at the breasts of their dead mothers). Sometimes midwives smother
children. There are grimly ironical
tales, such as the one about the uninfected family confined to their home
because one member of the family had a minor, and non-plague-related, disease.
The family were wiped out when they were visited by sympathisers who did not
realise that they themselves were in the early stages of plague-infection.
There is the
real horror of desolation as the city empties out and parts of it become
deserted:
“Many houses were then left desolate, all the
people being carried away dead, and especially in an Alley further on the same
side, beyond the bars, going in at the sign of Moses and Aaron; there were
several houses together which (they said) had not one person left alive in
them, and some that died last in several of those houses, were left a little
too long before they were fetched out to be buried; the reason of this was,
not, as some have written very untruly, that the living were not sufficient to
bury the dead, but that the mortality was so great in the Yard or Alley, that
there was nobody left to give notice to the buriers or sextons, that there were
any dead bodies there to be buried. It was said, how true I know not, that some
of those bodies were so much corrupted, and so rotten, that it was with
difficulty that they were carried…” [pp.165-166]
In general,
Defoe’s (and the narrator’s) tone is one of support for the Lord Mayor and
magistrates and city authorities, whom he tends to depict as keeping the city
supplied with bread and ensuring that corpses were buried as quickly as
possible, despite the widespread hostility of the population to the quarantines
that were imposed.
There is some
drooping of Defoe’s inventiveness in the middle sections of this narrative,
where he dwells far too long over a company of healthy young city men who took
the opportunity to go into the country and extort charity out of country towns
by threatening their inhabitants with violence. The last sixty pages, however,
turn to general reflections after all the anecdotes are done. The narrator
opines that “The best Physick for the
plague is to run away from it” and says that sending the uninfected out of
the city was a sound stratagem. He (revealing his very middle-class
perspective) denounces the boisterous and unruly poor for continuing to live
rowdy and debauched lives and therefore being careless about spreading the
plague. He again speculates on how the plague started and he suggests some
parish clerks falsified records to minimise the general panic, pretending that
many people had died of causes other than the plague. He commends many
Londoners for keeping up with religious observance. Then he considers the whole
impact of the plague on English trade, and foreign ports were closed to English
ships bearing goods from London.
As the plague
abates, doctors and clergy who had skulked away into the country, and thus
ignored the pastoral care of their patients and flock, are said to be despised
by those who had remained throughout in London. Dissenters claimed the Anglican
clergy were the worst in this respect, while Anglicans blamed Dissenters. But
Defoe closes on a note of charity, claiming no one religious faction was more
guilty than another, and praising true doctors (as opposed to quacks) who gave
real service.
He closes his
account with a doggerel verse:
“A
dreadful Plague in London was
In the year sixty-five,
Which swept an hundred thousand souls
Away – yet I alive!”
[p.234]
Just before he
does so, however, he ascribes the abatement of the plague to the merciful hand
of God.
This is one of
the chief features of A Journal of the
Plague Year. Like others of Defoe’s fictions, it is filled with sententious
moralising and frequent speculations on
the role of God. God is apparently the author of the narrator’s initial
decision to stay in London:
“It came very warmly into my mind one
morning…. That as nothing attended us without the direction or permission of
Divine power, so these disappointments must have something in them
extraordinary; and I ought to consider, whether it did not evidently point out,
or intimate to me, that it was the will of heaven I should not go. It
immediately followed in my thoughts, that if it really was the will of God that
I should stay, he would be able to effectually preserve me in the midst of all
the death and danger that would surround me; and that if I attempted to secure
myself by fleeing from my habitation, and acted contrary to these intimations,
which I believed the be Divine, it would be a kind of fleeing from God…”
[pp.15-16]
The plague is
sometimes presented as a chastisement, serving the purposes of God in making
people repent:
“Many
consciences were awakened; many hard hearts melted into tears; and many a
penitent confession was made of crimes long concealed.” [p.37]
Defoe gives an
account of the “atheistical” mockers and scoffers at a particular tavern, who
ridiculed those who went to church in atonement for their sins or said the
plague was God’s judgment for our sins. With some satisfaction he suggests “it could not but seem reasonable to believe,
that God would not think fit to spare by his mercy such open declared Enemies,
that should insult his name and being, defy his vengeance and mock his worship…”
[p.68]
At one and the
same time, Defoe’s narrator seeks rationally to find the physical and medical
causes of the plague AND attributes it to the inscrutable will of God. At times
it is seen to ameliorate the moral temper of the populace, for he declares that
the plague made for unwonted amity between Dissenters and Anglicans [p.167]. But
after plague:
“It was not the least of our misfortunes,
that with our Infection, when it ceased, there did not cease the spirit of
strife and contention, slander and reproach, which was really the great
troubler of the Nation’s peace before: it was said to be the remains of the old
animosities, which had so lately involved us in blood and disorder.”
[pp.221-222]
Stylistically,
though, far more interesting is this matter of creative and persuasive lying.
Remember that, despite making use of some historical documents concerning a
real historical disaster, A Journal of
the Plague Year is essentially a work of fiction passing itself off as an
authentic memoir. Defoe’s aim is to persuade us of its truth. Sometimes he does
not succeed in this aim. There are some instances where what his narrator
overhears or reports strikes me as very unlikely. There is, for example, a
long and very improbable conversation he claims to have had with a man who had
confined his family to his home and needed provisions [pp.102-106]. Even as we
read it, we wonder why a man in this condition would have conversed at such
length with a mere spectator to his woes.
More often, though, Defoe’s
lying is most persuasive. His narrator takes every opportunity to assure us of
his concern for truth, and is scrupulous in discrediting false rumours. When he deals with the wild rumours that circulated in this time of
severe distress, he gives a very good analysis of what we would now call an
“urban legend”. He tells the reported story of a nurse who was supposed to have
suffocated her plague-ridden patients, but he adds:
“.. wherever it was that we heard it, they
always placed the scene at the farther end of the town, opposite, or most
remote from where you were to hear it. If you heard it in White-chapel, it had
happened at St Giles’s; or at Westminster or Holborn or that end of town; if
you heard it at that end of town, then it was done in Whitechapel or the
Minories, or about Cripple-gate parish; if you heard of it in the City, why,
then in happened in Southwark; and if you heard it in Southwark, then it was
done in the city and the like…. Of what part soever you heard the story, the
particulars were always the same, especially that of laying a wet double clout
on a dying man’s face, and that of smothering a young gentlewoman; so that it
was apparent, at least to my judgment, that there was more of Tale than Truth
in those things.” [p.83]
He sometimes
claims to have delicate feelings about people who survived, and so practises the art of
evasion, as when he tells the pitiful story of a rich plague-stricken merchant
who hanged himself: “This person was a
merchant, and a deputy alderman, and very rich. I care not to mention the name,
though I knew his name too, but that would be an hardship to his family, which
is now flourishing again.” [p.80]
Defoe’s killer technique,
however, it to create verisimilitude by claiming to be “uncertain” about
details, as in the comment he appends to a wrenching story of a family death: “It is so long ago that I am not certain, but
I think the mother never recovered, but died in two or three weeks after.”
[p.58]
Or again he says:
“…it was reported, that the Buryers were so wicked as to strip them [the
corpses] in the cart, and carry them
quite naked to the ground, but as I cannot easily credit anything so vile among
Christians, and at a time so filled with terrors as that was, I can only relate
it and leave it undetermined.” [p.63]
A very good example of this reculer pour mieux sauter technique is
after he has been telling various stories of the desperate measures people took
to cure themselves of the burning pain, such as the distracted man who plunged
into the Thames and swam across it, gaining some relief:
“I have only to add that I do not relate this any more than some of the
other, as a fact within my knowledge, so that I can vouch for the truth of them
– and especially that of a man being cured by this extravagant adventure, which
I confess I do not think very possible; but it may serve to confirm the many
desperate things which the distressed people, falling into deliriums and what
we call light-headedness, frequently run upon at that time, and how infinitely
much more there would have been, if such people had not been confined by the
shutting up of Houses…” [p.155]
In introducing the Folio
edition of this fiction in 1960, Kenneth Hopkins described Defoe’s clever
stratagem as “to profess ignorance on
some corroborative point, or to give differing versions of the same story; and
sometimes to be excessively particular”.
Quite so. This book is
excellent lying – so excellent that it is understandable so many people took
its vivid fiction to be documentary truth.
No comments:
Post a Comment