Not
everything worth reading is hot off the press. In this section, we recommend "something old" that is still well worth
reading. "Something Old" can mean anything from a venerable and antique
classic to a good book first published four or more years ago.
“THE GREAT WALL OF CHINA AND
OTHER PIECES” by Franz Kafka (a selection of Kafka’s stories, translated by
Willa and Edwin Muir and first published in 1933)
As
I have remarked before on this blog (look up the postings on Metamorphosis and The Trial), I long ago came to the conclusion that Franz Kafka (1883-1924) was better in shorter fiction
than he was in his novels, which tend to be repetitive and ill-formed.
Obviously their unfinished status at the time Kafka died has something to do
with this. But the bright eye of nighmarish satire works best in the
concentrated form of the short story.
There’s
a problem with the provenance of Kafka’s works, related both to how Max Brod
rescued them from oblivion and how they have been presented to us piecemeal
over the years.
Kafka
was first made available to English-speakers by the huband-and-wife translators
Edwin and Willa Muir.
As
well as translating all three of Kafa’s longer novels, the Muirs, in the 1930s,
twice presented readers with selections of Kafka’s shorter pieces. One such
selection was called In the Penal Colony,
and consisted of all the shorter pieces that had been published in Kafka’s
lifetime. This included a translation of Die
Verwandlung, which the Muirs, the first translators of the tale, called The Transformation. Only later did other
translators call it Metamorphosis,
and subsequent editions of the Muirs’ own translation adopted this title too.
The
other volume consisted of shorter pieces that were not published in
Kafka’s lifetime – some of them incomplete. This collection the Muirs called The Great Wall of China and Other Pieces.
I stick to my view that Metamorphosis
is the greatest piece of writing Kafka ever produced. But I found much to
attract me to the Great Wall of China volume,
if only because of the oddly cheerful tone of the first selection.
“Investigations of a Dog” is certainly
the most whimsical long story by Kafka that I have read – almost a
light-hearted parody of his more serious tone, as if he could no longer take
these questions as seriously as he once did, because he now knew they admitted
of no clear or simple answer. In the first person, an old dog recounts his
earnest explorations of the nature of the world and of dogdom when he was
young. He was scandalised by the sight of dogs dancing to music on their hind
legs – and hence exposing obscenely their sexual organs. He is confused by
“floating dogs” who live their days on cushions far above the heads of dogs and
only ocasionally come down to the level of other dogs. He becomes obsessed with
the question of where food comes from, as it seems simply to drop from the sky.
So he experiments with starving and not taking food, and hence has the mystical
experience that occupies the last page of the story. The story’s irony works in
a number of ways: (i) The narrator dog nowhere acknowledges or seems aware of
the existence of human beings [who presumably provide the food, train dancing
circus dogs and carry about on cushions pampered pug-dogs etc.] This coud be a
parody of human beings’ lack of awareness of God; or (ii)The dogs use of
“incantations” (i.e, howling) to get their food, and their attempts at a
“science” of food, could be a parody of human religion and attempts to explain
the universe by rational science. Either way, the narrator dog’s existential
bafflement both mirrors and echoes our own.
“The Burrow” is again told in the first-person, but this time,
somewhat unnervingly, it is hard to tell if the narrator is human or not –
probably human, as there is mention of doors in the construction of his
labyrinthine burrow; but there is also mention of waking and feeling the taste
of a rat he has killed, like a feral cat or some such. Be all this as it may,
the tale as such is simply an account of his burrow and his feelings towards it
– its construction; his care to keep its entrances and exits concealed; how he
cannot resist feeding off his hidden store of food; where he sleeps; how safe
he feels. He contemplates having a companion to serve as watchman, but gives up
the idea as being too dangerous. Then gradually he becomes obsessed with small
noises he can hear everywhere and continuously through his burrow Are they the
souds of a powerful and unseen enemy trying to overcome him?
The
impact of reading this story is the impact of hearing the confessions of a
paranoid and obsessive mind, centred on finding an impregnable “safe space” and
unable to engage with the world. There is also that notion of an unseen and
invisible power at work – again, perhaps, one of Kafka’s ambiguous approaches
to God.
Says the narrator: “It is comparatively easy to trust anyone if
you are supervising him or at least can supervise him; perhaps it is even
possible to trust someone at a distance; but completely to trust someone
outside the burrow when you are inside the burrow, that is a different world,
that, it seems to me, is impossible.” ”
According
to Edwin Muir’s introduction, “The Burrow” was written very near the end of
Kafka’s life and is almost complete. However it seems that the planned
ending was going to have the “invisible enemy” appear, which would have changed
the story’s tone considerably.
“The Great Wall of China” is a perfect sketch, told by a Chinese – an account
of the wall’s construction in discrete sections and hence its method of
controlling and separating the workforce. But then there is a reflection on why
the wall is being built – clearly it is not to keep out the northern invaders
as they would be swallowed up in the vast land anyway. Obviously its real
purpose is an eternal condition exceeding the designs of any emperor… there
follows the fable [which Kafka wrote separately] of how long it would take a message from the
emperor to reach any countryman. This means that in fact most Chinese don’t
know who the current emperor is [“Long-dead
emperors are sat on the throne in our villages, and one that only lives in song
recently had a proclamation of his read out by the priest before the altar.”]
This leads to Kafka’s clearest – and in fact profoundly conservative –
political statement when the narrator condones Chinese villages who live “a life that is subject to no contemporary
law, and attends only to the exhortations and warnings that come to us from
olden times.” Political topicalities are less important than eternal
verities. [However, reading a political commentary on Kafka, I discover that
this tale can – or should – be read ironically as a condemnation of those who
ignore the present.]
“The Giant Mole”, more clearly than the above, is incomplete. It is
apparenty a satire on either science or literary production. The narrator tells
of a village schoolmaster who gains brief notoriety for writing a pamphlet on a
giant mole he has seen. The narrator, who has not seen the mole, writes his own
pamphlet on it. It is ignored or ridiculed. The narrator withdraws his work from
circulation. The [very incomplete] story might be about people who write on
things sight unseen; or about literary rivalries, in the schoolmaster’s
resentment of the narrator’s pamphlet, and the narrator’s residual guilt for
writing it At one point the narrator tells the schoolmaster “Often as we listen to some learned
discussion we may be under the impression that it is about your discovery, when
it is about something quite different, and the next time, we think it is about
something else, and not about your discovery at all, it may be about that and
that alone.”
The
rest of the Muirs’ volume is made up of much shorter pieces – most of them
ironical fables of less than one page in length – and then two separate groups
of aphorisms. Those gathered under the heading “He” seem to be notes Kafka made
to himself in the year 1920. They are more about personal maladjustments than
about philosophical questions. Rather more interesting are the aphorisms
grouped under the heading “Reflections
on Sin, Pain, Hope and the True Way”, which seem to date from 1917-19 and
include the following excellent observations.
[38]
“Only our concept of Time makes it
possible for us to speak of the Day of Judgement by that name; in reality it is
a summary court perpetually in session.”
[50]
“In the fight between you and the world,
back the world.”
[54]
“There are questions which we could never
get over if we were not delivered from them by the operation of nature.”
I do not think this is the most essential
volumes of Kafka’s work, but it is a collection which often shows his less
haunted side, even if the power of a malign force sometimes peeps through.
No comments:
Post a Comment