Nicholas
Reid reflects in essay form on general matters and ideas related to
literature, history, popular culture and the arts. You are free to agree
or disagree with him.
There
are a couple of words that trouble me for two separate reasons.
The words are “irony” and
“ironic”.
The first reason is that they are so hard
to define.
Like
an inept high-school debater, I can easily dive into the Concise OED and look
up the definition of “irony”. I will tactfully ignore the secondary definition
of “irony” which is “of or like an iron”
(no kidding – it’s in the OED). The main definition of “irony” in the OED reads
thus:
“Expression of one’s meaning by language of
opposite or different tendency, esp. simulated adoption of another’s point of
view or laudatory tone for purposes of ridicule; ill-timed or perverse arrival
of event or circumstance in itself desirable, as if in mockery of the fitness
of things; use of language that has an inner meaning for a privileged audience
and an outer meaning for the persons addressed or concerned (occas. including
speaker); SOCRATIC irony = simulated ignorance.”
This
isn’t bad (sorry to sound as if I’m patronising the OED) although parts of it
could easily be defining something else. For example the bits that say “expression of one’s meaning by language of
opposite or different tendency… laudatory tone for purposes of ridicule ”
could just as well be defining “sarcasm”, as in saying “That was really clever of you, wasn’t it?” when somebody has just
made an idiot of him/herself. Indeed, there are times when I think that much
irony, and especially Socratic irony, is just a refined form of sarcasm. A
writer like Thomas Mann may be an ironist when it comes to human nature,
pulling people apart psychologically without ever directly appearing to do so.
Fair enough. But put irony into the hands of a polemicist (Gibbon talking about
the origins of Christianity in The
Decline and Fall of the Roman Empire, for example) and all you really have
is an elegant sneer. Polysyllabic sarcasm.
I’m
therefore more attracted to the next part of the OED’s definition of “irony”: “ill-timed or perverse arrival of event or
circumstance in itself desirable, as if in mockery of the fitness of things”.
Whenever I’ve been tempted to say “That’s ironic”, it has been in response to
such circumstances. “It’s ironic that
after a lifetime of buying lottery tickets, she died just the day before she
for the first time had a big win.” “It’s
ironic that he finally got around to mowing the grass verge the day before the
council’s diggers came and dug it up.” That sort of thing.
Back
in 1996, the angsty pop warbler Alanis Morissette produced a song called
“Ironic”, purportedly listing the ironic things she had encountered in life.
Most of them were by no manner of means ironic, leading one wit to say that the
most ironic thing about the song was that it was written by somebody who didn’t
know what irony was. This was true in part, but just a little unfair – at least
some of the things Morissette listed were the type of “ill-timed….event…in mockery of the fitness of things” that the OED
suggested.
And
yet even this doesn’t really seem to me to get at what irony is. I am aware
that learned treatises have been written on this topic, and hairs have been
split about different types of irony. I am aware that the third part of the
OED’s definition (“use of language that
has an inner meaning for a privileged audience”… etc.) often indicates
circumstances in which educated people are enjoying themselves by looking down
on the dumb unwashed masses, who don’t “get it” (another example of irony as
sarcastic sneer). And I am still dissatisfied about all the definitions of
“irony” that I have so far cited.
It
seems to me that irony, more than anything, is a tone of voice; a way of
indicating a disjunction in reality; a lack of connection between intentions
(or expectations) and outcomes. But even in saying this, I am beginning to
waffle and miss the mark. I think I can see or smell irony when I encounter it,
but I’m having a hard time defining it. After objecting to received definitions
of irony, that’s ironical. Damn.
Now for my second reason for being troubled
by the words “irony” and “ironical”.
I
am troubled that irony is often used as an excuse for pretending taste and
judgement don’t exist.
Let’s give a specific example.
About thirty years ago, I knew somebody who watched avidly a glossy American
soap opera called Dynasty. The soap
was made by knowing people who were in part mocking the conventions of soap
operas by over-stating them. More sophisticated members of the audience could
see it was “camp”. Less sophisticated members of the audience missed this and
took it at face value. But in the end, it was still just a soap opera.
“So why do you watch it?” I asked the addict.
“Because it’s ironic”, he replied.
Yes, it was “ironic” in the sense
of using a “language that has an inner
meaning for a privileged audience” – in this case, a mockery of the
conventions of soap opera. But was anything else being critiqued, rather than a
rather tawdry form of entertainment, which is easily mocked and deconstructed
anyway? You just had to watch ten minutes of Dynasty to get the point, after which there were no further points
to get – except perhaps a snigger at the dimwits who didn’t realize it was a
send-up.
In saying “It’s ironic”, the addict seemed to me to be merely justifying his
liking of soap opera. It would have been more honest to say “I like soap opera” rather than being
high-falutin about it.
Irony becomes an excuse for bad
taste.
A more recent example I have only
at second hand. I recall a piece, which appeared in the NZ Listener about five years ago. It was about a new breed of
“laddish” soft porn magazine which deliberately aped the style of “men’s” magazines
from the 1960s and earlier. Risqué gags, articles about cars and lots of
cheesecake shots of half-naked women. The publishers said they were intended to
be “ironic” – they were knowingly ridiculing an older style of magazine, which
now looked faintly ridiculous. But, the Listener
scribe fairly asked, what was really “ironic” in any of this? The readership
who bought these magazines were young men who wanted the risqué gags, articles
about cars and shots of half-naked women. The fact that there was a faint
strain of parody was irrelevant. The “ironical” tag was a way of saying “We know this is rubbish but we still want it.”
Twelve years ago, when New York’s
twin towers were demolished by terrorist attack, Time magazine declared it was “the end of irony”. This was in part
a pompous and untrue statement – “irony” in its various legitimate and debased
forms still flourishes. But Time was
onto something. In effect they were saying, “Something serious has happened, and there is no room for you to snigger
about it under the banner of ‘irony’.”
I agree with that general
sentiment. Too often “irony” and “ironical” designate a hollow smirk over
something, without any real sense of what irony can be. Or as somebody else put
it “Irony is just another name for having
nothing to say.”
No comments:
Post a Comment