Not
everything worth reading is hot off the press. In this section, we recommend "something old" that is still well worth
reading. "Something Old" can mean anything from a venerable and antique
classic to a good book first published four or more years ago.
“HEART OF DARKNESS” by Joseph
Conrad (first published in three parts in Blackwood’s
Magazine, 1899; slightly revised when republished in book form in Youth – A Narrative; and Two Other Stories,
1902)
The tale of my relationship with Joseph Conrad’s works is
now wearisome to your eyes, as I have already alluded to it three times on this
blog (see posts on Under Western Eyes,
The Secret Agent and Victory). I will therefore not repeat
it.
But I will say that when I
first read the novella Heart of Darkness
as an Honours student, nearly 45 years ago, the storm over Joseph Conrad’s
supposed racism had not yet broken. Of course as students we discussed what the
novella had to say about Europe and Africa and imperialism and colonialism, but
we never called the work “racist”. We understood that the author, writing over
seventy years before our time, sometimes used racial epithets that would no
longer be acceptable. We understood that he of course depicted things from a
European point of view. But as to the matter the work being “racist” – this
never occurred to us.
Then,
in the mid-1970s, the distinguished Nigerian author Chinua Achebe delivered a
lecture (the first of many, in fact) decrying Heart of Darkness as “racist” and even calling Conrad a
“thoroughgoing racist”. This was not, said Achebe, only because the novella
denigrated Africans – though Achebe did object to the number of times the word
“nigger” was used. Rather, it was because it privileged a European viewpoint
and reduced Africans to (largely) mute characters in the background. Yes, said
Achebe, Conrad did see colonialism and imperialism as destructive forces, but
he saw them as morally destroying Europeans. What is the story, after all, but
a journey to meet a white man who has (probably) gone insane and been corrupted
by his imperialist role? But surely, said Achebe, this was a small thing
compared with what imperialists were doing to those Africans whom Conrad did
not allow to speak for themselves.
It
is now impossible for Heart of Darkness
to be discussed without its “racism” being mentioned, even by those critics who
defend it from the charge.
So,
45 years after first reading it, I sat down to read Heart of Darkness again last month, although this time with the
specific purpose of testing how “racist” it was.
Let
me therefore set aside some of those things that often arise in discusssions of
this work.
I’m
not discussing Conrad’s framing device and the narrative voice he chooses –
sure, it’s told by Charlie Marlow whom we could see as the archtypal
“unreliable narrator” if we so pleased. But as we are told that, when he tells
his story, Marlow sits “in the pose of a
Buddha preaching in European clothes” and “in the pose of a meditating Buddha” (i.e. he is meant to be seen as
a teaching sage); and as his story reflects much of what Conrad experienced in
the Congo in 1890; I see little point in interpreting Marlow’s viewpoint as
being all that different from the author’s own viewpoint.
Nor
will I set about commenting on Conrad’s lushly descriptive, allusive, evocative
prose (which hostile critics see as evasive and indulging in “blur words”). By
being non-specific about so much, Conrad creates an air of mystery and
bafflement – this, I think, is intended to impress upon (European) readers the
alienness and otherness of Africa. We are entering the “heart of darkness”.
But, before I am reminded of something so obvious, I am aware that the novel’s
symbolism makes the heart of darkness the (universal) human heart and the terms
“dark” and “darkness” (repeated and repeated throughout the work) are applied
as much to Europe and Europeans as to Africa and Africans.
Finally,
I am not going to unload upon you one of my verbose plot summaries. You already
know the story’s simple outline. The experienced sailor Marlow takes a position
with a (presumably Belgian) company which trades in ivory and other African
riches. He undertakes to captain a steamer up an African river (presumably in
the Congo) to make contact with the legendary trader Kurtz, who has been incommunicado
for too long. Marlow travels from a Company Station (i.e. trading post) to a
Central Station to (Kurtz’s) Inner Station, allowing some critics to see this
as replicating a journey to the underworld, or Hell. En route he meets and
interacts with a number of (European) characters. For all Marlow’s commentary –
and the very occasional interruptions of those who are supposedly listening to
him - this is essentially the linear story of a journey. What I think is often
overlooked is the extent to which it is a story of disillusion. Marlow expects
to find adventure and the prestige of
“exploration” in his journey. Instead he finds himself working for a
sordid and exploitative company. Marlow expects to captain efficiently the
river steamer. Instead, somebody else has managed to wreck it in the river
shallows, and it takes months for Marlow to salvage it and get it river-worthy
once again. Then there is the disppointment – or at least bafflement – of
finally meeting the fabled Kurtz. What I believe is the novel’s anti-climax is
prepared by the voice of the young Russian who, in the novel’s third section,
tells Marlow much about Kurtz before Marlow meets Kurtz.
But
setting aside style, narrative voice and plot, let me draw up the balance sheet
of racism.
To
pick up Achebe’s point, I counted the word “nigger” being used ten times in the
text, usually in a context that does not imply contempt but simply casual
(European) colloquialism of the day. I noted that in the novella’s second
section, it would be very easy to take great offence at the episode when
Marlow’s steamer is caught in the fog, and is being attacked with arrows and
spears from the shore. Marlow notes that some of his African crew are
cannibals, one of whom suggests that they should deal with the attackers by
eating them. This is the only time an African character speaks in the novella,
except when the “manager’s boy”
reports “Mistah Kurtz – he dead” (the
line later appropriated by T.S.Eliot). Africans are usually displayed as
exotica – the stately and gaudily-dressed woman at Kurtz’s station – or as
savages – the dancing and whooping and shouting primitives on the river-bank –
or as a source of menace – the dark or unseen eyes peering through the foliage
at the passing steamer. Then there is the matter of Kurtz being worshipped by
Africans as a god on “a high seat among
the devils of the land” and of his presiding “at certain midnight dances ending with unspeakable rites which … were
offered up to… Mr Kurtz himself.” What are these “unspeakable rites”? This
is one of those moments where Conrad goes allusive and vague – but he seems to
be referring to either cannibalism or human sacrifice (or both). The fact that
Kurtz participates in this could suggest that his madness or degeneracy comes
from his having “gone native”. This concept is reinforced then Marlow later
observes Kurtz crawling on all fours and observes that “the heavy, mute spell of the wilderness” and the pounding of drums
and a fire’s flames awakened in Kurtz “forgotten
and brutal instincts” which “beguiled
his unlawful soul beyond the bounds of permitted aspirations”. In other
words he, a European, has reverted to being a barbarous African.
Given
all this, it is easy to see Achebe’s point.
Yet
there is the fact that Conrad is merciless in dealing with his European
characters even if, unlike the African ones, they get to speak. And (amazingly
for a book written in 1899), Heart of
Darkness is a novel that attacks the concept of empire-building. Very early
in the story, Marlow says “The conquest of
the earth, which mostly means the taking of it away from those who have a
different complexion or slightly flatter noses than ourselves, is not a pretty
thing when you look at it too much.” Marlow is very sceptical of the
European idea that imperialism was a “civilising mission”. When his aunt talks
about the company Marlow is going to serve “weaning
those ignorant millions from their horrid ways”, Marlow “ventured to hint that the Company was run
for profit.” In other words, the “civilising mission” was the fig-leaf
imperialism wore to cover its real purpose of grabbing resources and wealth. On
his sea voyage to Africa, Marlow contrasts Africans paddling a canoe with a
French warship. The “black fellows”
had “bone, muscle, a wild vitality, an
intense energy of movement that was as natural and true as the surf along their
coast. They wanted no excuse for being there.” By contrast, the French
warship is shooting desultorily into a shore settlement of Africans. “In the empty immensity of earth, sky, and
water, there she was, incomprehensible, firing into a continent.” The clear
implication is that the Africans belong there, but the Europeans don’t (and
their mission is probably futile anyway). Encountering thereafter Africans in a
chain-gang (effectively having been enslaved by Europeans), Marlow speaks of
his realization that he is becoming acquainted with “a flabby, pretending, weak-eyed devil of a rapacious and pitiless folly”
(i.e. the European mission in Africa). There is the encounter with a suicidal
Swede. There is the fastidious clerk in his neat, pressed clothes. Both are
completely incongruous in Africa. A group of Europeans who call themselves the
Eldorado Exploring Expedition are “reckless
without hardihood, greedy without audacity, and cruel without courage” with
“no more moral purpose… than there is in
burglars breaking into a safe”.
In
his real condemnations of European imperialism, there are some moments that are
very ambiguous. In one sequence, Marlow refers to one of his African crewmen as
an “improved specimen” who had been
trained to tend a boiler by Europeans, but who as like “a dog in a parody of breeches and a feather hat, walking on his hind
legs. A few months of training had done for that really fine chap”. The
clear meaning here is that it would have been better for Europeans to leave
this man alone and let him lead his African life – but Achebe pounces on this
description and (perhaps correctly) sees it as showing a dismissive and
condescending view of Africans, as well as underestimating Africans’
understanding of new technology.
Yet
Conrad frequently equates European and African. When Marlow describes an area
that has been depopulated when Africans fled before European invaders, he
reflects “Well, if a lot of mysterious
niggers armed with all kinds of fearful weapons suddenly took to travelling on
the road between Deal and Gravesend, catching the yokels right and left to
carry heavy loads for them, I fancy every farm and cottage thereabouts would
get empty very soon”. And on the very next page Marlow remarks on the sound
of drums in the night, “a sound weird,
appealing, suggestive and wild – and perhaps with as profound a meaning as the
sound of bells in a Christian country.”
This
brings us to one of the overarching images in the novel – the reminder, at both
beginning and end, that England (and by extension all of Europe) was once one
of the “dark places in the world”
too. The River Thames, where Marlow tells his story, is like the River Congo.
Marlow spends some pages reflecting on the Roman conquerors who once had to
deal with “savages” in what is now England.
The clear implication is that Africans now are going through the same
experience of imperialism that Europeans once went through, and the “heart of
darkness” is the universal human condition and not a geographical place in
Africa. There is a cycle in history of depraved violence, conquest and
empire-making to which all human races are prone. Perhaps it is his realisation
of this universal human condition that leads Kurtz to his final cry “The horror! The horror!” He himself has never
been morally or intellectually superior to the Africans who worshipped him. To
“Exterminate all the brutes” (as he
earlier advocated) would be to exterminate himself.
In
its universalism, this idea is profoundly anti-racist. Conrad’s novella
undermines the moral rationale upon which, when he was writing, European
imperialism was still based. He rubs this point in with the coda to the novel,
in which Marlow lies to Kurtz’s fiancee back in Europe, in effect telling her
that Kurtz died a noble death. He gives her an illusion to cherish… like the
illusions of racial superiority that provide a rationale for imperialism. It is
only by such illusions that Europeans can think imperialism is a just and
righteous thing.
And
yet, after having argued all this, I cannot entirely negate Achebe’s argument.
For Achebe would say that, even by seeing Africans as only now going through
what Europeans went through thousands of years ago, Conrad is still promoting a
myth of cultural superiority and therefore seeing Africans as more primitive.
And there are all those demeaning depictions of Africans in the novel to deal
with.
I
cannot easily resolve this argument. As a work of literature, I still believe Heart of Darkness is profound, saying
much about how we can be deluded, and how fragile our hold on a moral life is.
I would fear that any student who was taught that Conrad is merely a
“racist” would therefore be discouraged from reading his works, and would miss
out on one of the most seminal of early-modernist writers. My thought here is
very similar to a view John Newton expressed in Hard Frost (published in 2017), his survey of New Zealand
nationalist writers in the 1930s: “It is entirely too easy to reduce
nationalist writing to those attitudes and assumptions that we no longer find
sympathetic, and then to sheet home those values to individual authors as if
this somehow exempted us from reading these writers thoughtfully.”
(pp.25-26). I do not believe we are exempted from reading Heart of Darkness thoughtfully.
I believe Heart of Darkness is
much, much more than an exercise in xenophobia. But like all great works of
literature, it requires close reading and should stimulate vigorous discussion.
Cinematic footnote: Heart of Darkness has never
been filmed successfully, and the reason is obvious. So much depends on the
voice of the narrator and his vocabulary. And the novella is essentially a
series of encounters, leading to Marlow’s meeting with Kurtz, rather than a
plot in the conventional sense. It is well-known that, hoping to make a splash
when he first came to Hollywood, the 25-year-old Orson Welles planned to film Heart of Darkness and a screenplay was
developed – but the project was abandoned and Welles went on to make his splash
with Citizen Kane instead. It is also
well-known that John Milius’ screenplay for Francis Ford Coppola’s Apocalypse Now (1979) took Heart of Darkness as one of its chief
models. Its story, set in the Vietnam War, has Captain Willard (Martin Sheen)
travelling up a river to meet – and assassinate - Colonel Kurtz (Marlon
Brando). Other than the odd allusion, though, it is not Conrad. Nicholas Roeg,
in 1993, made a TV movie out of Heart of
Darkness, with Tim Roth as Marlow and John Malkovitch as Kurtz, but it has
been little seen and was generally panned by critics.
Rather odd footnote: There have been many other novels that have echoed Heart of Darkness’s despairing view of
Western interventions in sub-Saharan Africa, but the most recent novel to do so
must be Paul Theroux’s The Lower River
(first published in 2012) wherein an American in his 60s, having cut ties with
family and friends, decides to travel back to Malawi, where he was happy as a
young Peace Corps teacher in the 1960s (as was Paul Theroux). He fondly
remembers the optimism of the remote village in which he worked, the sense of
real progress in the school that he helped run, and the confident 1960s hope
that Africa was developing peacefully into modern – and hopefully democratic -
states. Instead, after forty years, he finds corrupt bribe-driven government, a
derelict school, a population reverting to the most authoritarian tribalism,
villages of abandoned and feral chidren whose parents have died of AIDS, a
collapse of infrastructure and a people more dependent on handouts from
Westerners than they were in the days of imperial and colonial rule. I will not
go into the details of Theroux’s plot (which is a hair-raising one to say the
least). But, while no subscriber to Arcadian dreams of blissful primitivism,
one of Theroux’s implicit themes is that it might have been better if
Westerners had never intervened in sub-Saharan Africa in the first place.
Perhaps that is part of what Conrad is saying in Heart of Darkness, too.
I don't myself think it possible to read 'Heart of Darkness' without bringing in the question of the ways in which the narrator differs from the author. On the simplest level, Marlow is a reasonably patriotic Briton (his character is fleshed out in various of the other Conradian novels he narrates: Lord Jim, Chance, Youth, etc.) Conrad is a Pole, with a cosmopolitan cynicism quite alien to contemporary Brits. For him imperialism means, first and foremost, the subjugation of Poland by Russia -- both his parents died in Siberian exile, after all. I've always seen Achebe's argument as simplistic in the extreme, as the notion of irony seems quite unknown to him. If a character in a story makes a racist statement, its author must be a racist - QED. Its also worth remembering that one of the few things we do know about Conrad's stay in Africa is his encounters there with Roger Casement, whose report on the appalling devastation of the Congo by the Belgian King Leopold shocked the entire world. To think that Conrad's view of the nature of colonialism is basically one of approval (as Achebe implies) is therefore fatally naive. One could as easily argue that Conrad is in favour of the 'material interests' dominating Costaguana in his masterpiece Nostromo. I think you make a strong argument against the specifics of Achebe's argument above, but whatever Conrad's personal attitudes may have been (and it's hard to know at this distance in time) there seems little doubt that the overall tenor of 'Heart of Darkness' is both anti-colonial and anti-racist. The point is made very clearly by that comparison between the darkness over the Thames and that surrounding the distant Congo at the end of the story. The bad things there have their origins here, he seems to be implying.
ReplyDeleteThanks Jack. I assure you that I have read all the novels which "Marlow" narrates (even the wonky "Chance") and I am fully aware of Conrad's Polishness etc. (See post on "Under Western Eyes") BUT you will note that it is only in his non-fiction that he speaks as his Polish self. "Marlow" is a convenient mask for him, and I see little difference between author and narrator. Apart from having read most of his work, I take my biographical views on Conrad from John Staple's "The Several Lives of Joseph Conrad" and works discussing his attitudes towards race and evolution.
ReplyDeleteExcellent work for students of all English language and literature.... Thanks sir
ReplyDelete