Not
everything worth reading is hot off the press. In this section, we recommend "something old" that is still well worth
reading. "Something Old" can mean anything from a venerable and antique
classic to a good book first published four or more years ago.
“THE POISONWOOD BIBLE” by
Barbara Kingsolver (first published 1998)
I’ve
already mentioned on this blog (see the posting on Stranger in a Strange Land) the perils of reading a book because
somebody has recommended it to you enthusiastically. The fact is, often your
good friend’s tastes can be quite different from your own. But occasionally a
friend’s recommendation can lead you to strike gold. For me, this was the case
with The Poisonwood Bible, the novel
for which the American novelist Barbara Kingsolver (born 1955) is still
best-known. When it was first published in 1998, The Poisonwood Bible was both a critical success and a big
bestseller. In fact, the copy I bought at a second-hand bookshop has the
stamp-of-approval of “Oprah’s Book Club”, which would usually lead me to avoid
a book like the plague.
I’ll
say straight off that I engaged with this book, enjoyed it, found most of what
the author had to say both realistic and humane, and was glad that my friend
had recommended it to me. But (as a reviewer “but” is one of my favourite
words) I also have some misgivings about it. Of which more later.
To
orient you simply, this longish novel (600 pages in the 1999 Faber and Faber
edition I read) concerns an American Protestant evangelical missionary Nathan
Price – from the state of Georgia – who drags his family off to the Congo, in
1959, to convert the heathen on behalf of the Southern Baptist Mission. His
family are his wife Orleanna and four daughters, Rachel the eldest (aged 15 at
the novel’s opening), the twins Adah and Leah (aged 14) and the little sister
Ruth May (aged 5).
The
story is told in the first person by Orleanna and her daughters. Orleanna
introduces most of the novel’s seven parts with sad, long-term reminiscences
from years later, and most of the novel’s seven parts are ironically given
Biblical titles – “Genesis”, “Judges”, “Exodus” etc. But the bulk of the story
is told, in turns, by the four daughters. The Reverend Nathan Price himself
tells none of the story – this novel is strictly from the women’s point of view
and en route it makes many (implicit, explicit and occasionally ranty and dead
obvious) comments on the oppressiveness of male power. Most of the action spans
the years from 1959 to the late-1960s, with the last 100 pages or so taking us
to the 1980s.
Barbara
Kingsolver has apparently created, in the four girls or young women who tell
the story, archetypes (or stereotypes).
The
eldest daughter Rachel is the materialistic airhead, constantly complaining
about the discomforts of Africa and wishing she were back in the USA, where she
could have ice-cream and watch TV and be ogled by boys in high school.
Kingsolver stresses her self-confident stupidity by having her often utter
malapropisms, sometimes with unintentional humorous effect. Inevitably she is a narcissist, seeing herself as the
natural centre of attention. She remarks of the Congolese village of Kilanga
where they settle: “Of course everybody
kept staring at me, as they always do here. I am the most extreme blonde
imaginable. I have sapphire-blue eyes, white eyelashes, and platinum blonde
hair that falls to my waist.” (p.55 – all pages numbers according to the
1999 Faber paperback)
The twins
Leah and Adah represent two different models of rationality.
Leah is at first
her father’s best student, an industrious young Christian who learns by heart
all the Bible lessons he prescribes. She truly believes in the mission, and
through her Kingsolver suggests the idealism Christianity can inspire. But
Leah, a very intelligent girl, is not unobservant, and the arc of the story has
her gradually coming to see the limitations of her father’s world view and
finally rebelling against it.
Before the
tragedy that eventually breaks up the family, Leah’s twin Adah is set up to be
the novel’s unorthodox visionary. Because of trauma in childbirth (hemiplegia), Adah is
lame and she can hardly speak. As she explains : “My right side drags. I was born with half my brain dried up like a
prune, deprived of blood by an unfortunate fetal mishap.” (p.39) She is
every bit Leah’s equal as an intellectual and reads many challenging books
surreptitiously, but she is more intuitive, more offbeat in her reasoning, and
far more sceptical of her father’s mission from the very start. It is notable
that she frequently refers to her father as “Our Father”, suggesting either
that she thinks the Reverend Nathan Price believes himself to be God, or that
she sees the concept of God to be too bound up with a father’s power. Just as
Rachel is characterised by foolish malapropisms, so Adah is characterised by
ingenious palindromes, which often reveal the truth of things – such as “The ‘Amen enema’, as I call it. My
palindrome for the Reverend.” (p.80)
As
for Ruth May, she is, incarnated (and – dare I say – very idealised) the
essential innocence, shrewness in observation, trustingness and spontaneity of
childhood. She easily makes friends with the African children of the village,
plays with them the game of “Mother May I?” (the American equivalent of “Simon
Says”) and is venturesome at times when older people would be more cautious.
Most
obviously this is a story of cultural clash and mutual incomprehension between
cultures, with an American family, affluent by the standards of most of the
world, attempting to live in an African environment far from their familiar
comforts. The time in which the story is set is also important. In the years
from 1959 to the mid-1960s, the Belgians withdrew from their long (mis)rule of
the Congo, independence was gained, but the nationalist leader Patrice Lumumba
was widely suspected by America of being a Communist, and therefore the CIA and
European financial interests engineered his overthrow (and murder), thus
ushering in the long dictatorship of Joseph-Desire Mobutu (later styled Mobutu
Sese Seko).
There
was much violence in the Congo in this period, and as I set out reading The Poisonwood Bible, I assumed
confidently that such mass violence that would eventually engulf the Price
family. I was wrong. To Barbara Kingsolver’s great credit, the novel does not
exploit the violence of new independence for sensationalism or to make plot
points, and it is quite a different tragedy (about which I will not provide a
“spoiler”) which breaks the family apart.
The
naïvete of some Americans about the political situation in the Congo is a major
element of the novel. In one episode, Leah
accompanies her father to Leopoldville for the independence celebrations as
Lumumba becomes PM. She is more perceptive than her father about the way
Lumumba does not respond favourably to Belgian comments on the past. When little Ruth May
injures her arm, she is tended by a Belgian doctor. Ruth May notes: “Without looking up from my arm, the doctor
said, ‘We Belgians made slaves of them and cut off their hands in the rubber
plantations. Now you Americans have them for a slave wage in the mines and let
them cut off their own hands. And you, my friend, are stuck with the job of
trying to make amens.” (p.137) This sort of talk is intolerable to her
father, who cannot see how his Christian mission is related to the general
political situation. Nor can he
understand that European or American intervention breaks down the traditional
structural authority of the village, without building any real new community as
an alternative.
It
is the Reverend Nathan Price’s incomprehension of local customs, and his
refusal to see their importance, that particularly damns him. He begins his
residence in Kilanga by condemning vehemently the nakedness of the Africans.
Mama Tataba, an African housekeeper, points out that “poisonwood” is the
English equivalent of the Congolese name for a tree with toxic sap. The
Congolese name is bangala. But pronounced differently, bangala also means
something wonderful. Perceptive Adah points
out how Nathan mispronounces this word and thus gives the novel its name: “ ‘Tata
Jesus is bangala!’ declares the Reverend every Sunday at the end of his
sermon. More and more, mistrusting his interpreters, he tries to speak in
Kikongo. He throws back his head and shouts these words to the sky, while his
lambs sit scratching themselves in wonder. Bangala means something
precious and dear. But the way he
pronounces it, it means the poisonwood tree. Praise the Lord, hallelujah, my
friends! for Jesus will make you itch like nobody’s business.” (p.312) So,
for the Africans who listen to him, Nathan’s Bible is the Poisonwood Bible.
Nathan,
a Baptist who believes baptism requires total immersion, fails to understand
that the locals regard the prospect of baptism in their river as an invitation
to be eaten by crocodiles. They also think it is absurd for a great man, like
the missionary, to have only one wife. (At one point in the novel, the
polygamous village headman Tata Ndu offers to help the Price family financially
by marrying Rachel.) The African village teacher Anatole Ngemba tries
to enlighten Nathan by informing him that the villagers think of Jesus as just
one more god to add to the pantheon, and less important than the local gods who
control fertility. Later in the novel the chief Tata Ndu gets the village to
vote on whether they accept Jesus as their saviour (“Jesus Christ lost eleven to fifty-six,” remarks the narrator.)
Barbara
Kingsolver is careful to note that not all Christians, and indeed not all
Christian missionaries, have the same wilful cultural blindness as Nathan
Price. Others, such as “Brother Fowles”, the missionary who preceded Nathan in
Kilanga, have adjusted to the local culture and understand that Christianity is
not synonymous with current American norms. They have “inculturated” in ways
Nathan cannot. At a late point in the novel, one of the Price daughters takes
refuge with a convent of Catholic nuns – a community that would be anathema to
a Southern Baptist of that era, who would regard Catholics as superstitious
“papists”. Evidently Nathan’s version of Christianity is not the only version.
There
is something admirable in Nathan’s dedication to his mission. Unlike other
Americans and Europeans, he refuses to be evacuated with his family out of the
Congo as the political situation becomes more violent. Even so, the blinkered
authority he wields over his family constitutes the novel’s most sustained
attack on what feminists would call patriarchy. This matter of gender is one of
the things that leads Leah, who had initially been
his most faithful aolyte among his daughters, to begin questioning both his
authority and his version of religion. Leah asks herself : “But where is the place for girls in the
Kingdom? The rules don’t quite apply to us, nor protect us either. What do a
girl’s bravery or righteousness count for, unless she is also pretty? Just try
being the smartest and most Christian seventh-grade girl in Bethlehem, Georgia.
Your classmates will smirk and call you a square…” (p.274)
The
intellectual awakening of Leah and Adah naturally follows their repudiation of
their father’s values. Their destiny is at first plotted out for them as
marriage and domesticity in America. All
the Price girls have “hope chests” (what would be called “glory boxes” in other
parts of the English-speaking world) in which they can store things that will be
useful for them when they become wives. But Adah,
already sceptical, moves further away from her father’s moral authority when
she befriends the teacher Anatole Ngemba and accepts the fact that he is
politically engaged. Similarly Leah is still the good missionary’s daughter who wishes to
be “saved” when she befriends the African boy Pascal and begins to see his
perspective. Leah has already begun to question Western norms of child-rearing,
and the way white kids are often cossetted and left out of group discussions :
“I could see that the whole idea and
business of Childhood was nothing guaranteed. It seemed to me, in fact,
something more or less invented by white people and stuck onto the front end of
grown-up like a frill on a dress. For the first time ever I felt a stirring of
anger against my father for making me a white preacher’s child from Georgia.”
(pp.130-131)
The Poisonwood Bible is a novel which presents a very comprehensive view of a
particular cultural environment, questions American (and, by implication, all
Western) assumptions about African society, looks at male leadership in a
family, and scores a lot of political points. Most satisfyingly, it has an
inventiveness in terms of incidents and (filtered through the voices of the
four girls) a variety of description that make it akin to some of the better
nineteenth century novels.
But now come
those misgivings I signalled earlier.
Is
this too “patterned” a novel – too carefully arranged to neatly make the
author’s points?
So often, in
The Poisonwood Bible, characters
do and say things that seem determined by the author’s ideological agenda. The
novel takes characters exactly where the author destined them to go from the
first – airhead materialistic Rachel to material wealth but complete amorality;
Leah to a life of solidarity with local culture; Adah to an
intellectually-challenging career in America; Orleanna to the worthy cause of
civil rights in the United States. This is all very neat, just as is the
one-dimensional zealotry of Nathan.
Its neatness
is accompanied by some heavy-handed symbolism. The Price family bring to Africa seeds to plant for a
model garden – but the seeds do not flourish in African soil, just like their
missionary endeavour. When, in the village of
Kilanga, there is an apocalyptic infestation of voracious ants marching in
their millions, and the residents have to flee, it is her mirror which Rachel
chooses to save, a clear symbol of her narcissism. Orleanna has a beloved
decorative dinner plate, which to her is a nostalgic reminder of everything she
valued in her life in the United States. At one point, in his anger, Nathan
smashes the plate, and from this
moment we know the marriage is disintegrating. In Africa, the Price family
inherit a pet parrot called Methuselah, who can
mimic human voices, including scraps of scripture and obscenities, thus
providing a mocking chorus to the Reverend Price’s strenuous pieties. When
Methuselah is finally freed from his cage, he still lingers wistfully near the
house, expecting to be fed – thus the psychological conditioning of
domestication.
There are
some problems with the narrative voices. As an account of an American family’s experiences in Africa, it is
skewed by the absence of the father’s voice, but I accept that this is Barbara
Kingsolver’s deliberate choice to emphasise the growing women’s interpretations
of things. It does become awkward, though, when it is Orleanna, in one of her
long-term reminiscences, who has to explain the traumatic experiences in the Second
World War which might have made Nathan the authoritarian zealot he is.
Likewise, I accept the convention of the four girls’ narration – including the
convention (to keep the narrative moving) that they find out things that would,
in probability, be very hard for them to discover. The problem is, though, they
they frequently show an improbable degree of self-awareness, and an improbable
ability to analyse and articulate both their mental condition and what they
have learned from experience. Perhaps the intellectuals Leah and Adah could do
some of these things, but vacuous Rachel
becomes the novelist’s puppet when she gets to enunciate one of the novelist’s
major ideas: “You can’t just sashay into the
jungle aiming to change it all over to the Christian style, without expecting
the jungle to change you right back.” (p.584)
Even
if I were to accept the narrative voices and what they say as a novelistic
convention, I am still left with moments of crude exposition and the placarding
of messages. In Book Three, there is a long
passage where Anatole explains to one of the girls, but purely for the reader’s
benefit, the Katanga secession and the problems Patrice Lumumba faces. Most
improbably, a South African mercenary called Eeben Axelroot (I have not
outlined his role in the novel) tells the teenaged Rachel about the CIA plan to
murder Lumumba – again for the benefit of the reader.
As for the
placarding of messages, take these two examples.
Considering
her marriage and what she has had to sacrifice for her husband’s sake, Orleanna
says: “It took me a long time to
understand the awful price I’d paid, and that even God has to admit the worth
of freedom. How say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain? By
then, I was lodged in the heart of darkness, so thoroughly bent to the shape of
marriage I could hardly see any other way to stand. Like Methuselah [their
pet parrot] I cowered beside my cage, and
though my soul hankered after the mountain, I found like Methuselah, I had no
wings.” (p.228) So there’s the
Patriarchy and Domestication neatly skewered for those of us who were too dumb
to pick it up from what was already implicit in the story. Note, by the way,
Orleanna’s use of “price” – which helps to explains why her husband’s name is
Price – and note the clear allusion to Joseph Conrad’s Heart of Darkness, which Kingsolver lists in her bibliography of
books that helped her in writing this novel.
Then there
is Leah’s neat summing up, which tells us that the mother is the more powerful
figure when a girl is becoming a woman : “I
hadn’t yet considered the loss of my father. I’d walked in his footsteps my
whole life, and now without warning my body had fallen in line behind my
mother. A woman whose flank and jaw glinted hard as salt when she knelt around
a fire with other women; whose pale eyes were fixed on a distance where he
couldn’t follow. Father wouldn’t leave his post to come after us, that much was
certain. He wasn’t capable of any action that might be seen as cowardice by his
God. And no God, in any heart on this earth, was ever more on the lookout for
human failing.” (pp.445-446) By this stage in the story, Nathan has stayed
behind conducting his (futile?) mission on his own, while, neatly and according
to the author’s schema, the women have gone where no man has gone before.
So overt
symbolism, aspects of the narrative voices and the clear spelling-out of themes
are flaws in this novel. It would also be fair to point out that some informed
Christian critics (no, I’m not talking about unlettered fundamentalists) have
noted, correctly I think, the distortions of Christian teaching that the novel
places in Nathan Price’s mouth, and the simplified way it presents a Christian
mission.
Why, then,
near the beginning of this notice, did I say I’d struck gold when I finally
read this book? Because its variety of incident, ability to convey dramatically
for us many important matters, and sense of creating a real world all held my
attention. Just that.
Footnote: A great
advantage to the appeal of this novel is that, in the nearly twenty years since
it was published, it has not been made into a film. Thank God.
No comments:
Post a Comment