Not
everything worth reading is hot off the press. In this section, we recommend "something old" that is still well worth
reading. "Something Old" can mean anything from a venerable and antique
classic to a good book first published four or more years ago.
“DON QUIXOTE”S DELUSIONS – Travels in
Castilian Spain” by Miranda France (first published in 2001)
Some years ago,
our eldest daughter and her husband spent part of their honeymoon in Spain.
Before they departed on their journey, our daughter borrowed my battered old
paperback copy of Don Quixote (J. M.
Cohen’s Penguin translation) so that she could read it in the land where it was
written. Later she bought and read Miranda France’s Don Quixote’s Delusions, a travel book about Castile.
On a recent trip
to Europe my wife and I spent a mere six nights in Madrid. This was the first,
and so far only, time that either of us had set foot on the Iberian Peninsula. I
borrowed my daughter’s copy of this travel book to read in the down moments
between visiting the Prado, taking a day-trip to the Escorial, spending an
evening watching flamenco dancers and so forth. Yes – I knew we were merely
tourists on a very short visit, but I thought it would be interesting to get a
fellow-foreigner’s view of this country and its people.
An Englishwoman,
Miranda France, fluent in Spanish, is the author of two travel books (this one,
and one about Buenos Aires) and has more recently turned to writing novels. In Don Quixote’s Delusions she recalls her
first, more youthful sojourn in Spain as a student in 1987-88 and sometimes
contrasts this with Spain as it was on her second extended visit a year or two
before Don Quixote’s Delusions was
published. Her visits were largely confined to Madrid and the plains and
villages of Castile, the country that Cervantes’ hero roamed.
Unless they are
to be mere guide books, which any hack could compile, real travel books are in
the nature of extended essays, giving the author’s views on a variety of things
and having some sort of thematic focus. Miranda France’s focus is an attempt to
interpret the Spanish national character in terms of Spain’s greatest literary
masterpiece. Interspersed with autobiographical accounts of her own experiences
are chapters on Don Quixote, what it
says, how it has been interpreted by various illustrious thinkers, and what
Spaniards now make of it.
When Miranda
France first comes to Madrid in the late 1980s, a cab driver tells her he knows
a nice cheap apartment. She rents it but, as soon as she moves in, she realises
it is right next door to a brothel. All night long she hears the squeaking of
bed-springs being vigorously punished. Cockroaches infest her room. She thinks
of fleeing back to England; but she manages to find another apartment, which he
shares with two bohemian types. It is in a louche quarter of Madrid frequented
by druggies and transvestites who parade up and down the street outside their
window.
The Spain she
recalls from the late 1980s is one which had had democracy restored little more
than a decade earlier (Franco died in 1975) and was still at the stage in which
excess among the young, boozing, partying, taking drugs, promiscuous sex and
(from a few) loud, rebellious, and occasionally revolutionary, utterances were
common. In other words, it was the headiness of a restored freedom, which had yet
to fully settle down to a functioning democracy.
The Spain she
describes over a decade later is rather different. In Chapter 10 she visits
Burgos (Franco’s headquarters for much of the civil war) and spends a number of
pages excoriating Franco’s social views and the repressions of his regime, as
well as giving a potted, journalistic history of the civil war. But she ends up
admitting that post-Franco Spain is now “consumerist”, materialistic and has
virtually nothing to do the revolutionary spirit that once animated people on
both sides during the civil war. Perhaps I can substantiate this view. Despite
my lack of Spanish, as I lay on my bed for a couple of nights in a hotel room
in Madrid, I flicked among the dozens of private Spanish TV stations, and found
the same mix of “reality” shows, game shows, soap-operas, sensational Fox-like
news channels, dubbed American comedies and crime shows and mini-series as one
would find in any other neoliberal Western country. In other words, it was the
standard pap to fill the minds of a population that was once more politically
militant and more culturally different from the rest of Europe. The fact that
Spain has one of the lowest birth-rates in Europe (currently estimated to be
below replacement level) probably deepens the focus on personal luxuries and
trivia.
From the late
1980s, France tells the sad story of a rally by the (newly legalised) Spanish
Communist Party spouting the same tired slogans that it used in the 1930s. This
was mere months before Gorbachev initiated perestroika and the old Soviet Union
fell apart. On her later visit she meets some ancient veterans of the civil war
who remark (Chapter 9) “There’s nothing
to say…. We were all fighting one another…. We never talk about it now.”
One of them goes on to say that he and his brother were literally forced to
fight on opposite sides, but that after the war they were great friends (“We were never interested in politics”).
Spain now does not match any romantic ideals of strong will and purpose, Left
or Right.
And what of the
commentaries on Don Quixote?
She tells how
Lope de Vega was jealous of Cervantes and sent him a rude letter saying that
nobody would remember his silly book. She herself claims that Cervantes himself
was a life-long “failure” who was as surprised as anyone to become famous with
his great book only in late middle age. She quotes Nabokov as saying that Don
Quixote outgrew his creator, who first saw the knight in purely comic terms,
but later refashioned him as one who reinterprets the universe fruitfully. When
Miranda France visits Salamanca (Chapter 5), she of course gives the views on
Don Quixote of Unamuno (who was rector of Salamanca University) and Ortega y
Gasset. She contrasts Cervantes (Chapter 6) with another great creative figure
of Spain’s Golden Age, Theresa of Avila.
In Chapter 8 she
spends much time pondering on whether the practical jokes practised on Don
Quixote are now a sort of humour beyond recovery. In this, she instances the
way the knight is frequently ridiculed for his love of “Dulcinea”, which allows
her to tell the story of a student she knew in Madrid who was tricked into
thinking a young woman was in love with him. She discusses (Chapter 9)
Cervantes’ relatively benign view of Moors (much of Don Quixote is supposedly narrated by a Moor), which allows her to
give a potted history of the expulsion of Moors from Spain; and the different
periods of tolerance and intolerance of other religions that Catholic monarchs
showed.
In the end,
though, she cannot really nail Don Quixote, and all the interpretations of him,
as something symbolic of the Spanish temperament. As she remarks (truly, I
think):
“Borges thought of Don Quixote as an
unchanging monument, but a great book is like a house – it has to move, shift
in the soil. Don Quixote keeps on meaning something different, depending
on whether the reader is Freudian or Jungian, Nationalist or Republican, male
or female. As the sorrowful knight has travelled across the centuries,
inevitably he has evolved. The twenty-first century Don is no longer the figure
of fun of the seventeenth century, nor the Romantic hero of the nineteenth….”
(Chapter 11)
I’d be a cad not
to admit that Don Quixote’s Delusions
is a lively read with many amusing moments. Of course it is amusing when the
author (in Chapter 11) chronicles the way small villages in La Mancha, playing
to tourists, rival one another with claims to be the “real” setting of
Cervantes’ novel, or claim that certain places are the sites of the novel’s
fictitious events. (Mind you, this is no sillier than the Shakespeare industry
in Stratford on Avon persuading gullible tourists that certain buildings have a
connection with Shakespeare.) Some of her accounts of part-time student revolutionaries
in the 1980s are also funny.
On the other
hand, her quest to locate an elusive Spanish national spirit in Don Quixote does lead her to
simplifications and there are moments in her writing where she seemed to be
playing to cliché. When she tells us briefly how she was, when younger, in love
with a Chilean “revolutionary” whose child she bore, we do wonder how much of
the story she has censored out. And I couldn’t help feeling that her view of
1980s Spain might have been radically different had she been lodging with a
real working-class or middle-class family rather than the colourful but rather
silly bohemians and bums she did lodge with.
Footnote: Just for the
record, you may find elsewhere on this blog my own views on Don Quixote, on Miguel de Unamuno’s The Tragic Sense of Life in which Don
Quixote is discussed, and on Paul Preston’s The Spanish Holocaust, concerning the Spanish Civil War.
No comments:
Post a Comment