Not
everything worth reading is hot off the press. In this section, we recommend "something old" that is still well worth
reading. "Something old" can mean anything from a venerable and antique
classic to a good book first published four or more years ago.
“BEFORE THE STORM” (“VOR DEM STURM”) by
Theodor Fontane (first published in 1878; R.J.Hollingdale’s English translation
first published in Oxford World Classics 1985)
Some time ago on this blog, I wrote of Theodore
Fontane’s German masterpiece of conciseness and elliptical construction Effi
Briest (look it up on the index at right). I noted that reading that
masterpiece had led me to read the one other novel by Fontane (1819-1898) that
is readily available in English, Before
the Storm. Given that Before the
Storm is an historical novel, set among the Prussian gentry over a few
months in the winter of 1812-1813, and given that it concerns the German
national uprising against Napoleon, I half-expected something like a German
equivalent of War and Peace: an epic
of the Napoleonic Wars as seen from a German perspective. Alas, I found Before the Storm to be no such thing.
Instead, I found it to be a rambling, descriptive work, which took a long time
to get nowhere, and I dismissed it as one of the most boring books I had ever read.
One day, I said, I would explain why I came to
that conclusion.
So here I am doing so.
Let it be noted that for most of its length, Before the Storm has no “plot” as such.
It is a series of sketches, vignettes, anecdotes and descriptions in which,
presumably, Fontane is attempting to build up a panoramic portrait of Prussian
society on the eve of its national revolt. For what it’s worth, the wisp of
“plot” concerns the two young adult children of the widowed Prussian squire
Berndt von Vitzewitz – Lewin and Renate. They seem, by love and mutual
affection, destined to marry the two children of Privy Councillor von
Ladalinski, a Pole who had become a Protestant and embraced Prussia as his
homeland. But Kathinka Ladalinski, whom Lewin loves, eventually runs away with
the Polish Count Jarosh Brinski, and re-embraces the Catholic faith. Lewin von
Vitzewitz is heartbroken, but consoles himself by marrying Marie, a village
girl, orphan daughter of a travelling showman. The novel seems to intend this
to represent the rejuvenation of aristocratic blood by the blood of the people.
Meanwhile Renate von Vitzewitz remains in love with Tubal Ladalinski, but Tubal
dies heroically after being wounded in the national uprising, and Renate lives
out the rest of her life as a sort of Protestant nun.
As I say, this “plot” is no more than the
thread on which to hang various observations. For most of the novel, “nothing
happens” in the sense of a story moving forward. Instead, we have a series of
self-contained scenes and descriptions, often more in the form of separable
essays than of narrative. Such scenes are mainly set either on the von
Vitzewitzes’ East Prussian estate Hohen-Vietz, near the River Oder, or in
Berlin. Thus, to illuminate various sides of Prussian life we are introduced to:
* A “Hernhutter” Protestant “Aunt” Schorlemmer,
who rages against the slackness of the official Lutheran church.
* A grotesque dwarf-woman Hoppenmarieken,
receiver of stolen goods and spy, who redeems herself in the last few pages by
helping to rescue Lewin from a French prison. I assume she is intended to
illustrate the nationalist worth of even the lowliest Prussian.
* The estate’s antiquarian clergyman Seidentopf,
who is more interested in archaeology and various racial theories about the
origins of Prussians than he is in preaching.
* There is also the complete Francophile
Countess Amalie, Berndt von Vitzewitz’s sister, who adores French culture at
the expense of German culture. That she dies in the last pages, around the time
of the nationalist revolt, may be intended as some sort of symbol of the end of
that sort of French-dominated “Enlightenment” ethos, and the birth of a new
unified German spirit.
There are a host of other minor characters, but
the only one who lodges in my mind is the rough-and-ready old “General” Bamme
who takes over a local command in the final section. Fontane does, however, in
“long shot” as it were, introduce some real historical personages. For example,
in Berlin, Lewin attends a lecture by the German nationalist philosopher
Fichte, and poets of the period are quoted at length.
Prussia in 1812 was still officially allied
with Napoleon. Many soldiers and patriots were unhappy with this. Many Prussians
fought for the French in the Grande Armee, but some had taken service with the
Russians against the French. As the novel trundles along, there is much
discussion and much agonizing about whether people should join a revolt against
the French (who are at this stage straggling back from their catastrophic
defeat in Russia). But, being good Prussians, nobody does anything until the
King of Prussia issues a proclamation saying they can. In a 680-page novel (in the
Oxford World Classics edition I read), the revolt itself takes up at most 60
pages near the end, and for some reason Fontane decides to focus on an entirely
fictitious event – the attack by Prussian militia and volunteers upon a French
garrison in the East Prussian town of Frankfurt. (Germany has more than one
Frankfurt, remember.) It has been claimed that Fontane’s real theme is not the
patriotic Prussian uprising against the French, but the repercussions of
Prussia’s initial defeat by the French in 1806. It has further been claimed
that his central idea is the tension between patriotism and duty to authority.
Even if this is so, however, it does not
compensate for the novel’s lack of real dramatisation.
It is hard to believe that this
novel, Fontane’s first, was written by the same man who, 16 years later, was to
write Effi Briest (his 14th
novel). If he was later to become a master of compression and understated
irony, he is here still the journalist and regional historian, striving to cram
all his research into his novel. I detect a distant echo of the type of thing
Sir Walter Scott was attempting to do, especially in his earlier Waverley novels, half a century before
Fontane – an attempt to give a portrait of a whole society at an historical
moment, introducing some factual characters and some historical events. Unfortunately,
Before the Storm is almost as
stylistically stiff and theatrical as Sir Walter Scott is. This is not the
German War and Peace (history
dramatised). It is the German The
Antiquary (history annotated).
There are long and verbose
discussions, not only of the proposed military action, but also of German
poetry and Prussian law and the archaeological origins of Prussia. Numerous
folk-tales are introduced, which seem to be the fruit of Fontane’s having
recently written travel books about Brandenburg. Too often, rather than dramatising
events, Fontane has people reporting them in conversation, telling rather than showing.
The upheavals of the Napoleonic wars are conveyed by what characters say about them. Thus we hear older soldiers
(some of whom fought for the French and some for the allies) discussing the
Peninsular War in Spain. The Battle of Borodino and later the French retreat
from Russia are talked about only. But so (in a letter) is a fire on the
Hohen-Veitz estate and much of the skirmishing as Cossacks chase the French across
parts of Brandenburg – events that would have impinged directly on the novel’s
main characters. I was strongly reminded of a very boring old Hollywood film
(Cecil B. DeMille’s remake of The
Buccaneer), which chitter-chatters at length about conflict, but then after
the long build-up disposes of its (supposedly) climactic battle in a handful of
long shots. Fontane’s deliberate ellipses and evasion of some key action in Effi Briest are the work of a master
ironist. In Before the Storm they
seem the work of an incompetent and lead to bathetic anti-climax.
Such few pleasures as this novel
affords, then, are the pleasures of the history textbook or antiquarian
document, not of the novel.
Be it noted that with 200 years
of hindsight, there is something disturbing about the novel’s Prussian-Germanic
patriotism. Fontane himself (a Prussian with French Protestant forebears) is an
urbane and civilised European gentleman. He shows – honestly enough, I suppose
– that Prussian opinion in 1812-13 ran the whole gamut from loyal servants and
admirers of the French to ardent Teutonists. He sometimes says admiring words
about French soldiership and paints an amiable portrait of Lewin’s Gascon
gaoler late in the novel. There is a tender scene (at Countess Amalie’s) in
which it is admitted that Corneille is as stirring as German romantic poetry.
Even so, implicit in the whole
structure of the novel is the idea of all
levels of society (from king to dwarfish receiver of stolen goods) joining
in a “holy” national crusade. Much of it sounds perilously like later
Blut-und-Boden fantasies – the mystical union of Germans to German soil, and
the type of racial “national
community” that Adolf craved. As a research scientist, one of my sons once ran
a Max Planck laboratory in Leipzig, not too far from the great German national
monument commemorating the “Battle of the Nations” victory over Napoleon.
Occasionally, he said, small groups of extreme right-wing German nationalists,
rightly regarded with contempt by most modern Germans, would still demonstrate
there – neo-Nazis, skinheads etc. Of course it is not Fontane’s fault, and his
novel has to be read in its historical context, but the ideology of Before the Storm does lead directly to
such scenes.
Some interesting sidelights of
the novel:
As “allies”, the Russians are
treated in a friendly enough fashion by Fontane, although there is much
muttering about how “unreliable” they are when joint operations are planned.
The official Lutheran church is
not satirised by Fontane, but is presented as the Anglican Church often was in
contemporaneous English novels – that is, as a comfy institution, which few people
take too seriously, its pastors being mainly careerists. Therefore, in Before the Storm, strong Protestant
opinion is represented by “Herrnhutters”, Calvinists and various evangelicals,
most of whom really do satirise official Lutheranism.
Particularly disturbing and
distasteful is the novel’s attitude towards the Poles. We are quite a few miles
away from later “biological” German racism, which saw Poles and other Slavs as
inherently “inferior”. The Ladalinskis are clearly worthy enough to marry
Prussian gentry and serve the Prussian government; but Kathinka’s return to the
Catholic Church and to Polish patriotism is treated with scorn late in the
novel. I detect here something akin to the English Establishment’s attitude
towards the Irish – they are acceptable so long as they are a subject
people and adopt our ways. Paddy is a fine fellow when he is willing to
serve in the British Army; but he is a nuisance who deserves to be ridiculed
when he starts talking about independence.
Likewise, according to this novel, Poles are fine people who are
civilised only so long as they adopt Prussian ways and serve Prussia.
One final thought: how aware was
Fontane himself of how pusillanimous the Prussian patriotic uprising at last
seems in this novel? No matter how much it is dollied up in chatter, in the end
all we see is the kicking of a demoralised French army that had already been
defeated in Russia anyway.
I have just spent far too long
trashing a novel, which you were probably never going to read in the first
place. Apart from detecting future sinister trends in German nationalism – for
which Fontane was not responsible – why have I raged on at such length? Because
I know that, later, the author was capable of much, much better.
The key to my appreciation of Before the Storm is therefore intense
disappointment.
I read this a few years ago, also having read and enjoyed Effi Briest. Like you, I found it a bit dull. Yet it's stuck obstinately in my memory, partly because the ideological construction of the thing is so precise (whatever one's reservations about the attitudes being expressed). But also, after the long, slow, leisurely buildup, I found the violent climax really quite shocking! The scene of Lewin in prison, awaiting what he assumes will be his execution, came across with real intensity; Fontane conveys admirably just how much you want to be alive when you are young! And Tubal's fatal wounding trying to save the dog is a haunting touch of irony. Another masterstroke of irony is the fact that the secularised, rationalist aunt dies because of superstitious fear - not only does Fontane dramatise, as you suggest, the collapse of French-influenced Enlightenment culture in the face of Prussian Calvinist piety, but he also implies that the Enlightenment didn't really believe in its own values.
ReplyDeleteOddly, I think about this book far more often than many books I enjoyed reading more!
By the way, one correction - this is certainly not the only other Fontane novel readily available in English. No Way Back, On Tangled Paths and Two Novellas (The Poggenpuhls Family and The Women Taken in Adultery) are all in print in Penguin; I have read the first two, and both are much closer in spirit and standard to Effi Briest; the former, in particular, is close to being a masterpiece. Cecile and The Stechlin are in print from other publishers. One or two others can still be found second-hand. Fontane is far from a one-book wonder, even in translation. He was a major writer.
I stand rebuked. Thank you for your informed comment here. Perhaps I should have said that they are the only two English-language translations of Fontane that it it EASY to find.
Delete