Not
everything worth reading is hot off the press. In this section, we recommend "something old" that is still well worth
reading. "Something Old" can mean anything from a venerable and antique
classic to a good book first published four or more years ago.
“UNDER WESTERN EYES” by
Joseph Conrad (first published in 1911)
I
have noted before on this blog how, as an Honours student in English at the
University of Auckland over 40 years ago, the novelist who most gripped and
held me was Joseph Conrad (1857-1924). (See posts on Victory and The Secret Agent).
I read with enthusiasm all the Conrad books that were on the curriculum – Heart of Darkness, Lord Jim, The Secret Agent,
The Nigger of the ‘Narcissus’ and
(the only one that didn’t click with me) Victory.
But I went beyond the set texts and also made my way through Almayer’s Folly, Youth, Chance, The Mirror of the Sea, The Rover and a few others. Certainly
the exoticism was an attraction – the African, Malayan and sea-borne settings –
but so was the stern and ultimately moral tone of a man who clearly believed
that something had to be clutched at,
to hold mankind together in a world that might otherwise be meaningless.
Conrad’s formula of “fidelity” – solidarity with other human beings in a
cohesive society – was an attractive form of existentialism, while his
intelligent psychoanalyses of characters also lived in the context of what
amounted to suspense thrillers. No wonder Graham Greene was so besotted with
him when he was a young author (see the posting on The Man Within).
Although
in an earlier post I dismissed it as “pretty good”, I’d have to say that of all
the extra-curricular Conrad novels I devoured, the most intriguing was Under Western Eyes. Like my favourite
Conrad The Secret Agent, it has
nothing to do with the sea and much to do with politics. Specifically, Under Western Eyes is the Pole Conrad’s
dissection of the Russian soul as seen both in its (tsarist) autocracy and in
its revolutionaries. As it was first published in 1911, its first readers would
have received it in the context of the failed Russian Revolution of 1905, which
left Russia still an imperial autocracy but with the beginnings of (very
limited) parliamentary representation.
This
is the story of Kyrilo Sidorovitch Razumov but – given that Conrad was a
pioneer of the “unreliable narrator” technique – it is Razumov’s story told at
one remove. The first person narrator is a Professor of Languages (at one stage
described by another character as an “old
Englishman”) who has acquired Razumov’s diaries and who pieces together
Razumov’s story, only part of which he himself has witnessed.
In
St Petersburg, a brutal police commissioner is assassinated. The Pan-Slavic
student Victor Haldin was one of the assassins. On the run from the police, he begs
the ambitious student Razumov to hide him in his apartment and arrange for him
to escape. Razumov agrees to find for Victor the coach and coachman whom Victor
had arranged to hire. But when Razumov finds the peasant coachman Ziemianitch in
a drunken stupor he has a manic fit and beats him mercilessly. Having no means
now of getting rid of Victor quickly, Razumov is filled with terror at the
thought of the punishment he would receive for sheltering a revolutionary
assassin. But then he is overwhelmed by the soulful Russian mysticism that says
Russia depends on an autocrat and its only real future is not revolution but benign
autocracy. As Conrad’s narrator remarks with deep irony:
“In Russia, the land of spectral ideas and
disembodied aspirations, many brave souls have turned away at last from the vain
and endless conflict to the one great historical fact of the land. They turned
to autocracy for the peace of their patriotic conscience as a weary unbeliever,
touched by grace, turns to the faith of his fathers for the blessing of
spiritual rest. Like other Russians before him, Razumov, in conflict with
himself, felt the touch of grace upon his forehead.” (Part One, Chapter 2)
The
result of this “conversion” is brutally simple. Razumov dobs Haldin in to the
police and sends him off to a police trap while absolving himself of all
radical connections. Haldin is later tortured and executed. The representatives
of autocratic government to whom he betrays Victor Haldin, Prince K- and
General T-, say that Razumov is a young
man who “inspires confidence”. He could
be of use to them.
Back
in his apartment, with Victor Haldin now gone, Razumov writes the five
anti-revolutionary theses of his reaffirmed belief in autocracy: “History not Theory. Patriotism not
Internationalism. Evolution not Revolution. Direction not Destruction. Unity
not Dusruption.” His landlady warns him not to get mixed up in what she
calls Nihilists. Razumov discovers that his room has been searched and
ransacked. Are the secret police now watching him? He is summoned to see the
high official Councillor Mikulin, who confirms that he is indeed of interest to
the police and they have searched his room, but that they know now he is a
trustworthy young man. When the official asks Razumov what he will now do, Razumov
says he will retire. Councillor Mikulin asks “Where to?” and the question is left hanging, for Conrad now
abruptly moves the action from St Petersburg to Switzerland..
What
we discover only much later in the novel is that Razumov has been recruited by
the tsarist police to infiltrate the circle of Russian émigré revolutionaries
in Geneva and spy on them.
After
some initial hesitation, Razumov is accepted as Victor Haldin’s friend and part
of the revolutionary brotherhood. He gets to know Victor Haldin’s mother and
his sister Nathalie (“Natalka”). Indeed, he gets to know a large number of
exiled revolutionaries, whom Conrad differentiates as ideological types. Of the
idealistic Nathalie herself, Conrad’s narrator remarks:
“That propensity of lifting every problem
from the plane of the understandable by means of some sort of mystical
expression, is very Russian. I knew her well enough to have discovered her
scorn for all the practical forms of political liberty known to the western
world. I suppose one must be a Russian to understand Russian simplicity, a
terrible corroding simplicity in which mystic phrases clothe a naïve and
hopeless cynicism…” (Part Two, Chapter 1)
Nathalie
has not been impressed by the domineering radical Peter Ivanovitch, but through
him she meets Razumov when he is newly arrived from St Petersburg. He breaks to
her the painful news that Victor has been executed. Razumov creates a favourable impression on
Nathalie by his very taciturnity, which seems modesty and profundity, but to
the narrator he seems impatient and contemptuous of the West. Peter Ivanovitch
accepts Razumov enthusiastically as a revolutionary – but Razumov is mentally
disgusted by the “revolutionary” Mme. De S- who lives in comfort with a maid
and talks of “spiritualising” the
revolutionary movement and fomenting revolution in the Balkans. It is this
wealthy woman who funds Peter Ivanovitch.
Viewing
the group of émigrés, many of whom live in comfort, disgusts Razumov even more
than do Western individualistic ways, especially when he speaks to the old revolutionary
woman Sophia Antonovna, whom he fears because of her sharp insight into how
revolutionary groups work, how (in the West) they are often funded by
well-meaning wealthy idiots, and how they can be riddled with spies. More than
anyone, this perceptive woman could have the insight to unmask him.
Razumov
is given a fright when somebody reports that the coachman Ziemianitch hanged
himself in remorse, after babbling about being beaten up by a police spy. As
well as the domineering Peter Ivanovitch, the Haldins and the wealthy
revolutionary imbeciles, Razumov also gets to know the brutal side of
revolutionism in the form of Nikita (“Necator”), a thug and assassin who makes
it his business to hunt down and kill police informers.
At
quite an advanced point in the novel, Razumov writes his secret reports to his
tsarist contacts, and it is only as he does so that he recalls (and we are for
the first time privy to) his conversation with Councillor Mikulin, and how he
now feels about the councillor as if he were some sort of substitute father.
Where
does this all go? Razumov is still honoured as a true revolutionary; but as
half-true rumours of how Victor Haldin
was betrayed begin to filter in, Razumov feels more and more the compulsion to
confess – to throw himself at the mercy of some power greater than himself. Indeed
he feels a lively remorse as Victor’s spirit hovers over him, especially as he
is by now half in love with Nathalie. It is exactly the same impulse he felt in
betraying Victor Haldin. He wants to cleanse his soul before something more
powerful than himself. He wants to abase himself. He half-confesses his guilt
to Nathalie and her mother, leaving them both frantic, and especially destroying
Nathalie’s illusions by showing that the real revolutionary “idea” of Peter
Iavanovitch is to simply set up a state with himself as autocratic head. In the
same conversation he undermines Nathalie’s sentimental view of the virtuous
Russian peasantry by describing accurately the brutal and drunken peasant coachman
Ziemianitch.
Razumov
writes a truthful report of what he did and posts it to Nathalie before going
to a meeting a revolutionaries headed by the anarchist Julius Lespara. Here he
cleanses himself by confessing all. In retribution, Nikita and three fanatics
smash his eardrums and render him deaf. Rainsoaked in the grey morning, Razumov
stumbles into the streets, falls in front of a tramcar whose approach he cannot
hear, has his ribs crushed, and is rendered an invalid for life.
There
is a bitter and ironic coda. Years later, Razumov is living in Russia, cared
for by the humble servant Tekla, and often visited by revolutionists who see
him as some sort of sage now that he has “redeemed” himself. Nathalie herself
has returned to Russia, now performing simple acts of charity and still
confident that one day an era of benevolence will dawn. Peter Ivanovitch got
nothing from Mme. De S’s will, which was the main thing this ardent
revolutionist sought in Geneva, and he is back in Russia living with a peasant
girl in the Tolstoiean manner. As for the brute Nikita, he turned out to have
been a police spy himself, who had killed for both sides and whose career stopped
only when Councillor Mikulin informed on him to the revolutionaries, because he
was beginning to be something of a nuisance.
Neither
Razumov nor the revolutionaries have changed anything substantial. Russia
remains an autocracy and the revolutionaries are just alternative autocrats in
waiting. Conrad the Pole was quite obviously demolishing Russian tendencies
which he thought were destructive, perhaps with many memories of how his Polish
nationalist father and other forebears had suffered under Russian rule.
How
is the novel “under Western eyes”? Because the Polish author on this outing
identifies himself with the Western parliamentary tradition, the liberal
tradition, the type of civil society that rejects autocracy. Through his
(English) narrator, he tells us that autocracy infects all strains of thought
in Russian society, so that even the revolutionaries are profoundly
anti-democratic. This is the judgement of “Western eyes”. Even the soft and
soulful Nathalie, when speaking with the Professor of Languages, expresses her
preference for monolithic Russian institutions over Western ones, after the narrator
has given his cautious and desultory asessment of the (1905) revolution and its
outcome. There is also in the novel the strong implication that centuries of
autocracy have infantilised the Russian people. Razumov is their archetype – a
man without a firm identity of his own and therefore waiting to be mastered.
The Professor of Languages Describes Razumov thus:
“Officially and in fact without a family…, no
home influences had shaped his opinions or his feelings. He was as lonely in
the world as a man swimming in the deep sea. The word Razumov was the mere
label of a solitary individuality. There were no Razumovs belonging to him
anywhere. His closest parentage was defined in the statement that he was a
Russian. Whatever good he expected in life would be given to or withheld from
his hopes by the connexion alone. This immense parentage suffered from the
throes of internal dissensions, and he shrank mentally from the fray as a
good-natured man may shrink from taking definite sides in a violent family
quarrel.” (Part One, Chapter 1)
There
are many elements of style in this novel that mark it as Conradian. There is
the indirect narration through the medium of a fictional character (the Professor
of Languages is like Marlowe in Lord Jim
and Heart of Darkness, or Captain
Davidson in Victory). There is the
non-linear narration, which twists back upon itself. In The Secret Agent, we are many chapters beyond the explosion at
Greenwich before we learn the details of how young Stevie died. In Under Western Eyes, we break off at the
end of Part One midway through Razumov’s conversation with Councillor Mikulin.
We circle back to the rest of this conversation at the beginning of Part Four.
Conrad, as always, goes for flashback and the insertion of anterior information
late in novel.
There
is also that matter of symbolism, which I found so strained in Victory, but which is not too intrusive
in Under Western Eyes. Razumov’s
watch stops at the moment Haldin leaves him and walks into a police trap. Razumov’s
mental and ideological development stops at this point too. A tramcar at one
point seems to Razumov a symbol of freedom and escape – but it runs on
predetermined rails, just as the mastered Razumov does, and in the end it helps
to destroy him. In Part Three, Chapter Four, Razumov finds that the perfect
place to write his reports undisturbed is under a statue of Jean-Jacques
Rousseau where “the exiled effigy of the
author of The Social Contract sat enthroned above the bowed head of
Razumov in the sombre immobility of bronze.” So much for Enlightenment
notions of rational shared freedom, such as Rousseau’s.
More
than one commentator has noted that Under
Western Eyes is a very Russian novel, not just in its subject but in its
style. It is often said that Conrad would never have created Razumov if he had
not known Rashkolnikov in Dostoievsky’s Crime
and Punishment. There, too, there is the pattern of crime, remorse,
submission and confession. But as a Russophobe, Conrad rejected this
suggestion. There is, however, a very interesting biographical detail about the
composition of Under Western Eyes.
Conrad took about three years to write it and in the midst of so doing had a
nervous breakdown in which his wife said he raved and talked to his (dead)
parents in his native Polish. It was, some infer, as if Conrad were
reconnecting with his Polish roots and with the anti-Russian revolutionism of
his forebears.
Nine
years after Under Western Eyes was published, Conrad added an “Author’s Note”
to the novel. This was in 1920. By then the Russian Revolution had happened and
Conrad noted that “by the mere force of
circumstances Under Western Eyes has become already a sort of historical
novel dealing with the past.” He added that “when I began to write I had a distinct impression of the first part
only, with the three figures of Haldin, Razumov and Councillor Mikulin defined
exactly in my mind.” In other words, his first conceptionm of the novel was
as a long short story comparing the revolutionary, the uncommitted student and
the upholder of autocracy. Most important of all, however, Conrad’s 1920 note
described the Russian political situation thus: “The ferocity and imbecility of an autocratic rule rejecting all
legality and in fact basing itself upon complete moral anarchism provokes the
no less imbecile and atrocious answer of a purely Utopian revolutionism
encompassing destruction by the first means at hand, in the strange conviction
that a fundmental change of heart must follow the downfall of any given human
institution.”
These
are prophetic words indeed. In both the novel itself and in this note, Conrad
correctly foresees the following century of Russian history. The autocracy of
Tsarism was followed by the even more intrusive autocracy of Communism, with
Lenin following the Tsar, Stalin following Lenin, grey Politburo figues
following Stalin and eventually, after a brief burst of what seemed like
democracy, the postmodern dictator Putin controlling a state which only
pretends to be pluralistic. Russia still has not developed the traditions of a
civil society; populations still bend to “strong men” and see them as saviours;
and revolution has merely perpetuated the national temper. And of course the
first post-tsarist autocrat came from exile in Switzerland.
Cinematic
Footnote: I had believed that Under Western Eyes had never been filmed
for the cinema apart from a very simplified BBC TV version which I saw some
years back, made in 1975 by the director Stuart Burge. But I discovered that
the French made a film version, Razumov -
Sous les Yeux d’Occident, in 1936 and
to my surprise I was able to find and watch it on Youtube. As it has no
subtitles, I limped along following the high-speed French dialogue, but I got
enough of the gist of it to realise how it had altered the story. The film was
apparently a Grade A production of its day, featuring talent that were among
the most familiar names in French cinema of the time. It was directed by Marc
Allegret and had a soundtrack score by France’s most prolific film composer
Georges Auric. Pierre Fresnay played Razumov (looking much older than the
student he is supposed to be), with Jean-Louis Barrault as the betrayed Haldin,
Michel Simon as the leader of the émigré revolutionary group in Geneva and a
little-known actress Daniele Parola as Nathalie. But the story was so
simplified as to remove most of Conrad’s political discourse. Razumov betrays
Haldin. Razumov gets sent to Geneva to infiltrate the Russian émigré group.
Razumov falls in love with Nathalie, feels remorse, admits his betrayal and
retribution follows. The complex political reasoning and analysis of Russian
authoritarianism weren’t there. And it was disconcerting that while the film’s
(studio-bound) version of late Tsarist Russian looked reasonably accurate for
the period it was supposed to be depicting, the scenes set in the West (only
the last third of the film) made no pretence at period detail and looked like
the (1930s) present. I suppose in the end it was a fairly average cinematic
scramble through a complex novel that perhaps couldn’t really be turned into
film in the first place. The only
actor who emerged with credit was Jean-Louis
Barrault, then aged 22 and near the beginning of his film career, who was
appropriately frantic as the trapped Victor Haldin in the film’s earlier
sequences.
No comments:
Post a Comment