This week’s posting
of Reid’s Reader is the last for
2012. We are taking a Christmas break. The next posting will appear on Monday
14 January 2013.
“THE AUCKLAND UNIVERSITY PRESS ANTHOLOGY OF NEW ZEALAND LITERATURE”
edited by Jane Stafford and Mark Williams (Auckland University Press, $NZ75)
It is my
proud boast as a reviewer that I do not review books without first reading them
from cover to cover. I know this may sound a dead obvious thing to say but – without
getting too snarky or quoting review-and-verse – I know that it is not a boast
that all reviewers can make, and especially not reviewers in our newspapers.
There, I have more than once encountered “reviews” written by people who have
clearly not got beyond the given book’s blurb.
Having made
this pompous statement, I now have to admit clearly that while I have examined The Auckland University Press Anthology of
New Zealand Literature closely and carefully, I have not literally read it
from cover to cover.
I have two excuses.
The first excuse is that a
capacious anthology of New Zealand’s English-language literature inevitably
contains much that I have already read, and in the three weeks that I mulled
over this volume, I simply noted the presence of many things I knew well or had
read previously, and moved on. (The volume also contains much that I had never
met before, and that duly impressed or surprised me.)
The second excuse is that I do
not think this book is designed to be read in sequence and page by page. It is
designed more for reference.
So what
sort of beast is The Auckland University
Press Anthology of New Zealand Literature?
It is a hard-back volume 1162
pages in length. It is therefore a heavy volume that will likely sit on the
shelf as a work for occasional and studious reference, rather than be dandled
familiarly on the reader’s knee or snuggled up to as a bedside book. I suspect
that it will live mainly in libraries and academic institutions.
The blurb on the back of the dust-cover
declares that it will “for years to come…
be our guide to what’s worth reading – and why.”
“Oh hubris of the blurb-writer!” I at once think, and line up a
number of arguments against this proposition.
But before I start getting
censorious, I think it’s fair to consider how the husband-and-wife editors,
Jane Stafford and Mark Williams of Victoria University of Wellington, see their
work.
With admirable clarity, they set
out the underlying principles in their Introduction.
They write at length of attempts to “create” New Zealand in literary terms.
Referring especially to Allen Curnow’s influential 1945 and 1960 anthologies of
New Zealand poetry, they note:
“The nationalist story of moving away from a
shameful Englishness towards a gratifyingly independent New Zealandness is one
that has become firmly fixed in our sense of our own history. Curnow is the
most authoritative instance of this effort of literary renovation…” (Pg.3)
This leads Stafford and Williams
to re-state things they suggested in their seminal book Maoriland: New Zealand Literature 1872-1914 (2006). They react
against the “nationalist” myth that New Zealand literature of merit was first
invented in 1930s. When they refer to Quentin Pope’s 1929 anthology Kowhai Gold as having been “perhaps excessively” despised by later
critics, they are acknowledging that interesting things were being anthologised
before the generation of Fairburn, Curnow, Sargeson and Glover got to work.
Hence at least part of this anthology’s aim is to recover what was estimable in
New Zealand’s Pakeha “settlement” and “colonial” periods.
In broadly chronological fashion,
the anthology is divided into eleven sections, taking us from first contact of
Maori and Pakeha to the present day. It is “a
history of literature in English in this country since contact” (Pg.15). It
is admirable that the editors include much that would now be regarded as
ideologically unacceptable, or somehow dodgy in terms of attitudes (including
one of “Hori’s” patronising “humour” columns from the old Auckland Star.) They are aware that all writers live in an
historical context, and no context (including the present) makes assumptions or
expresses attitudes that are definitive and unassailable. Thus they say:
“This anthology is not intended to congratulate New Zealanders in the
twenty-first century on having arrived at last at an authentic identity as a
people. We have resisted the narrative in which Kiwis as tolerant and open
postcolonial citizens look back in horror at their racist and sexist past.”
(Pg.11)
Amen and bravo to that.
Yet I am bound to mention that
well over two-thirds of this anthology consists of things written since the
Second World War (post-war sections begin on Page 384). Indeed, nearly
three-quarters consists of things written since the 1930s. Perhaps there is
still something to be said for the literary myth of the 1930s, after all? The 1930s did seem to kick-start something.
The editors note inevitably how
New Zealand’s writing community has changed in the last 60-odd years. Though no
writing in the Maori language is included, the anthology accommodates the huge
impact of the Maori Renaissance. Women now make up a greater proportion of
published New Zealand writers than before, and Pacific and other ethnic
communities are now part of the literary scene. The contents acknowledge these
facts. Stafford and Williams also make the excellent point that a great part of
New Zealand literature has always been, and continues to be, produced by people
who are not part of a bicultural or multicultural dialogue; but who are in
effect outsiders, largely drawing on world literature generated outside New
Zealand.
In sum, this is an inclusive
anthology whose perspective is mainly historical and contextual.
But there is a big problem with
this approach. Are things included because they are of literary merit (however
that may be defined) or because they are representative of their age? Is this
primarily an anthology for historians and sociologists looking for illustrative
literary texts? Or is it for critics and general readers seeking a selection of
what is aesthetically “best” in New Zealand writing? The editors go for the
historical view, saying “our purpose is not to present a canonical
view of New Zealand literature. Rather we seek to register the work in its
time, allowing for the different ways in which it has been seen.” (Pg.16)
They have already remarked that “in this
anthology we have mixed the canonical and the popular” (Pg.4) Oh dear! This
does create problems. It’s one thing to mix the intellectual and highbrow with
the demotic and populist - Charles Brasch with Barry Crump, let’s say. But one
then wonders what good writing has been excluded to make nods to the populist
stuff.
Okay. That’s enough on the
anthology’s theoretical underpinnings. What of the contents themselves?
The Auckland University Press Anthology of New Zealand Literature
inevitably contains much that absolutely must appear in a credible historical
anthology of New Zealand literature – Samuel Butler, Blanche Baughan, William
Satchell, Jessie Mackey, Thomas Bracken, Katherine Mansfield, Robin Hyde,
Eileen Duggan, R.A.K.Mason, Ursula Bethell, Pat Lawlor, John A.Lee, John
Mulgan, Frank Sargeson, A.R.D.Fairburn, Charles Brasch, Allen Curnow, Denis
Glover, James K.Baxter, Alistair Campbell, M.K.Joseph, Ruth Dallas, Dan Davin,
Sylvia Ashton-Warner, Ian Cross, Bruce Mason, Marilyn Duckworth, Hone Tuwhare,
David Ballantyne, Ronald Hugh Morrieson, C.K.Stead, Fleur Adcock, Alan Brunton,
Kendrick Smithyman, Sam Hunt, Elizabeth Smither. You get the picture. And that
is only a minority of those who are represented before we get to the 1980s and
the (inevitably more contestable) selections for the last three decades.
There are the oddities and
surprises: Translations into English of letters that Wiremu Tamihana and Wiremu
Te Rangikaheke wrote to the press in the 1860s. A section from Yates’ gardening
guide. John Ward writing about the prophet Te Whiti in the 1880s. A selection
from the Mazengarb Report on juvenile morals in 1954. Part of Erik Schwimmer’s
judge’s report for a literary and art competition in 1961. John Clarke’s (“Fred
Dagg’s” ) gumboot song from 1976.
Yes, of course this is all a
feast. You would be churlish indeed not to enjoy its range. You will get the general drift and
development of New Zealand writing from reading this anthology – or at least
New Zealand writing until the last few decades.
But there is also the very real
problem of absences and exclusions. I have already read three reviews of, or
author-interview articles on, this volume (in the NZ Listener, Metro and
the Sunday Star-Times) that make
greater or lesser noises about the notable absences. There is no Vincent
O’Sullivan because, apparently, he chose not to be included. There is no Janet
Frame because of the editors’ inability to reach an agreement with the trustees
of her estate. These are two glaring omissions, severely compromising the
anthology’s ability to present New Zealand literature to those (especially
overseas readers) who do not already know their way around it. When and if this
book goes into a second edition, I hope the editors will be able to amend this.
At this point I could list a
whole range of others missing in action. What, no Michael King? What, no James
McNeish? What, no Bill Sewell? Okay, they’re not the greatest of literary
figures, but they are more “representative” of their times than some who are
included, and if an “historical” basis for selections is being commended, then
they should have found a place. And (pardon my audacity) I would also suggest
the anthologists’ awareness of what is going on in poetry now may be
more limited than they realize. Richard Reeve is New Zealand’s most gifted
younger lyric poet. He’s not here. If you are seeking a modern meditation on pioneer
adjustments to New Zealand, nobody has done it better than David Howard in his
mighty poem “The Word Went Round”. Neither he nor it is here. And what of the
prolific Mark Pirie? And for that matter, what of the reliable veteran Alistair
Paterson? Without Sewell, Reeve, Howard, Pirie and Paterson, the anthology’s
record of poetry in the last forty years is both skewed and maimed.
I could, as others have done, add
many more of the omitted. But to push on with this line of reasoning would be
to ignore the obvious fact that an anthology is, after all, a selection. By its
very nature it reflects the anthologists’ tastes. By its very nature it is
exclusive. Still. What exclusions! And, dare I say it, what inclusions as well!
In the end, I sense a sort of
academic game here, where the editors pretend they are not canon-making when in
fact that is what they are inevitably trying to do, nods to populist and
demotic writing notwithstanding.
This brings me back to the
comment on the back cover, which says that this anthology will “for
years to come… be our guide to what’s worth reading – and why.” No. Sorry.
I do not believe this. Not only is the statement a flat contradiction of what
the editors argue in the Introduction; but it also ignores the unwieldy weight
of the tome, which will tend to confine it to institutions and library
reference shelves. And even if an accessible e-book version is in the works,
the anthology’s selections and omissions are too contentious not to make it
subject for frequent comment and criticism. If this aspires to be a “guide” to
what is worth reading, then for years people will be lining up to point out its
defects.
By the way,
I am absolutely delighted that my good mate Iain Sharp gets a look-in with his
love poem to his good mate Joy. But I’m not sure that even this pleasure
reconciles me to the absence of O’Sullivan, Frame, Reeve and co.