Not
everything worth reading is hot off the press. In this section, we recommend "something old" that is still well worth
reading. "Something Old" can mean anything from a venerable and antique
classic to a good book first published four or more years ago.
“THE
MEANING OF TREASON” by Rebecca West (first published 1947; revised edition
1952; further revision 1956; recast as The New Meaning of Treason 1964)
Here
is an interesting question relating to any book that has often been revised and
re-edited by the author.
Which version do
you regard as the most authentic?
My copy of
Rebecca West’s The Meaning of Treason
was printed in 1952, but the book had first been published in 1947 and had been
widely reviewed and praised at that time. The 1952 edition added new material
and modified somewhat the meaning and impact of the original text – probably to
the discomfort of some of the people who originally reviewed and praised the
1947 version.
“Rebecca West”
(pen-name of Cicely Isabel Fairfield, 1892-1983) is one of those writers about
whom most literate people have heard, but whose work never seems to have become
part of the “canon”. Part of the reason for this is certainly political and
ideological.
For her day and
time, Rebecca West was an ardent feminist. As a young woman, she had a long
affair with H.G.Wells, which produced a son, the critic and novelist Anthony
West (who ended up hating his mother and wrote a rude novel about her). Rebecca
West had a very active sex life, bedding other “names” after she parted from
H.G.Wells. In her thirties, she married into wealth, settled down and took her
writing - as both novelist and
journalist - more seriously. She remained always essentially socialist and
left-wing in her views but (and this was something that angered other lefties
of her day) she was never attracted to Communism. Indeed, from the very
beginnings of the Soviet regime in 1917, she realised that it was a destructive
totalitarian system. This put her at odds with other left-wingers, especially
when, in the McCarthy period, she was indelicate (but accurate) enough to point
out that McCarthy’s followers had destroyed far fewer Communists than
Communists themselves had. Her diatribes against imperialism and reaction never
ceased, but she was pilloried by much of the Left for not toeing the Party
line, even when many of her critics were not members of the Party themselves.

Now
all this background is necessary to understanding why and how the (lightly
revised) 1952 version of The Meaning of
Treason came to be produced.
Rebecca West was
one of only three women journalists to cover the Nuremberg trials. While still
pondering the question of Nazi guilt, and of apparently intelligent men who had
ordered or committed crimes against humanity, West then went to cover the
treason trial of William Joyce in London in 1945. Widely nicknamed “Lord
Haw-Haw” (although that nickname had originally been attached to another
British broadcaster from Nazi Germany), William Joyce was the man who regularly
made taunting or strident English-language propaganda broadcasts from Berlin,
on behalf of Hitler’s regime. There was a slight question about the legality of
trying Joyce for treason in that, technically, he was not a British subject.
Even so, he was tried and hanged.

In telling
Joyce’s story, Rebecca West also glances at other British broadcasters for the
Nazis, such as the ridiculous Walter Purdy, who tried to save himself from a
treason charge by pretending that his propaganda broadcasts contained coded
messages to assist RAF pilots. Staking her own her moral outlook on Christian
verities, albeit very broadly interpreted, West is particularly outraged by one
British Nazi propagandist who purported to be a Catholic priest, “Father
Donovan”, and gave simpering pieties over German radio. But her main focus is
on the psycho-pathology of Joyce, whom she sees as a type of the “The
Revolutionary” who has both a sense of self-importance and a sense of “injured
merit” and who seeks to change society by violence. And, of course, these
characteristics are as common on the hard Left as on the hard Right.
Part Two of The Meaning of Treason, “The Insane
Root” deals more summarily with the Nazi collaborator and recruiter John Amery
(just a wastrel and a shit – he and Joyce were the only ones to be hanged after
the war) and with the arrogant Scottish soldier Norman Baillie-Stewart, who was
also a broadcaster from Nazi Germany but who received a lighter sentence. Part
Three, “The Children”, covers the pathetic – and apparently mentally-impaired –
teenager Kenneth Edward, who was induced to leave a p.o.w. camp in Germany and
join the Nazi “British Free Corps”; and the p.o.w. camp informer “Stoker” Rose.
British justice dealt with both lightly. Rebecca West’s intention is to present
all as pathetic creatures, and this the book successfully does. One gains the
distinct impression that during the war, the Nazis recruited no really
significant or influential Britons – just some scrapings.
And that was
where the book ended in 1947.
In the 1952
edition is an additional chapter, Part Four, “The New Phase”, which deals with
the first “atom spies”, who handed over to the Soviet Union secret information
about the development of nuclear weapons. They were Dr Trevor Nunn May and
Klaus Fuchs. West presents Nunn May as operating with a scientist’s deluded
faith in his own objectivity and impartiality in judging world affairs; and
Klaus Fuchs as suffering from a Quakerism gone wrong. It is, in her view, all
very well to preach universal peace and claim to be equalising American and Soviet
arms – but it involved putting weapons of mass destructiveness into the hands
of a totalitarian state.
It is this
section which may have given the book’s original (1947) reviewers pause. It is
one thing to point out the psycho-pathology and flawed characters of extreme
right-wing traitors but – oh dear! – fancy saying the same things about
left-wing traitors! Yet, after all, the book’s very title tells us that Rebecca
West was always looking for the “meaning” of treason, and she locates this
meaning in the inability of traitors to feel real solidarity with their
compatriots.
Much of The Meaning of Treason is thoughtful and
intelligent analysis. At the same time, much of it is speculative, over-written
and certainly under-documented. You long for footnotes to verify the many
conversations which West reconstructs. You itch for fewer of the novelist’s
stylistic tricks and more of the journalist’s craft with hard names, dates and
facts. Frankly, some parts of The Meaning
of Treason are windy rhetoric, including the very last page of the 1952
edition, which literally extols the domestic virtues of hearth and home.
This is
certainly a book of its time (the early Cold War), and while one can endorse
much that Rebecca West says about the nature of spies and traitors, one also
notes some inevitable historical ironies. How often Rebecca West extols the
efficiency of Britain’s spy service. How little she (or anybody else at the
time) knew Britain’s spook service was enfeebled by the fact that the likes of
Kim Philby had their hands on so many of its levers.
A few
adjustments were made to the book in a slight revision of 1956 as some more
spies came to light. But the next decade, having become aware of the Philby
factor, Rebecca West totally re-cast and re-wrote her book as The New Meaning of Treason (published
1964) to include all the new spies.
But that’s a
story I’m not telling here.
No comments:
Post a Comment