[NOTICE TO READERS: For over four years, Reid's Reader has been presenting an entirely free service to readers with commentary on books new and old. Reid's Reader
receives no grants or subsidies and is produced each week in many hours
of unpaid work. If you wish to contribute, on an entirely voluntary
basis, to the upkeep of this blog, we would be very grateful if you made
a donation via the PayPal "DONATE" button that now appears at the top
of the index at right. Thank you.]
We feature each week Nicholas Reid's reviews and comments on new and recent books.
We feature each week Nicholas Reid's reviews and comments on new and recent books.
“THERE ARE NO
HORSES IN HEAVEN” by Frankie McMillan (Canterbury University Press, $NZ25);
“THIS PAPER BOAT” by Gregory Kan (Auckland University Press, $NZ24:99); “THE
LIVES OF COAT HANGERS” by Sudesh Mishra (Otago University Press, $NZ25); “THUDS
UNDERNEATH” by Brent Kininmont (Victoria University Press, $25)
This week I look
at four separate and distinct new volumes of poetry. The four volumes have
little in common except that they were all published by university presses and
that I am reviewing them.
* *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * * *
There have at
various times been controversies over the concept of a poet’s “voice”. What –
if anything – is it that makes a poet unique, or distinctive from other poets?
When we are reading this poet, how do we know that this was written uniquely by
him / her and not by somebody else?
In reading the
Christchurch-based Frankie McMillan’s There
Are No Horses in Heaven, I find two very distinctive things. The first is
the way McMillan likes to centre each poem on an individual character. The
second is the quality of her imagery. In poem after poem, Frankie McMillan’s
imagery is very nineteenth century. In her world we encounter a pointless
treadmill in a prison, evoking all sorts of grim woodcuts depicting barbarous
Victorian penal conditions; men standing in whales they have stripped of
blubber; a glass-blower, then a corset-maker making whale-bone corset; and a
cathedral and its steeple keeper. Granted, the cathedral in one poem may be
Gaudi’s modernistic masterpiece, but to read many of the poems in this volume
is still like seeing annotated sepia photographs from long ago.
The poems do not
stand single but fold into one another, comment upon one another, and much of
the volume is like a commentary on a former century. Images of a past age are more
likely to take on an iconic (perhaps mythic or fairy-tale) quality than imagery
drawn from our own times. It is surely intentional that when we read a poem
like “He reads the welcome of swans” (p.39) we are meant to feel the mythic
weight of the ferryman crossing the Styx (or Lethe) to the land of the dead:
He reads
the welcome of swans
the ferryman knows his own life
is rich with incident
is rich with incident
his paper boat, creased and folded
and he at the helm
and he at the helm
cockeyed from staring at lovers
their haul of picnic baskets
their haul of picnic baskets
his own palms worn thin
with the exchange of coins
with the exchange of coins
his oar all dip and pull, the sweet
drag of water and always
drag of water and always
returning, the bare- footed ones
who miss nothing
who miss nothing
who no longer expect
the arrival of others
the arrival of others
the ferryman rubs his eyes
a penny for each of them
a penny for each of them
the swan unfolds
the huge breathing of water
the huge breathing of water
Many of the themes
of this collection do coalesce in the title poem “There are no horses in
heaven” (p.45) which has bits of Catholicism (a nun as the focus), children in
a classroom, a child’s view of animals and the will to escape from the
constraints of adult reason.
A new strain of
imagery emerges in the volume’s third section, which moves into medical and
biological terminology as we are introduced to optometrists, taxidermists, heart
surgeons and (possibly) an obstetrician – yet again the imagery is of yesterday
and largely of European cities. These are exercises in squaring humanity with
its physicality, connected with poems about the travails of animals (horses,
deer, mistreated gorillas, elephants on the Titanic).
Once again, it is rare to find images of the present, such as in poem “Fowl,
announcing an egg” (p.63) where is “their
cry shrill / enough to interrupt the radio waves - / ad men with cut-throat
deals on cars.”
Given the
self-contained characters who dominate each poem, and given the retro imagery,
there emerges as a subtext a certain alienation from intimate personal
relationships. People are on their own and locked in the past. The prose-poem
“In the nick of time, a deer” is a piece of childhood confessionalism, which suggests
some real or imagined domestic violence. The irrational behaviour of adults emerges
in “The perpetual visitor”; the two-page story “The year I lived with Lucky”
gives us a couple in a derelict house scraping by on drugs; the
barely-punctuated page “We three” could be a nightmare of, or fantasia of,
attempted rape. The most intense feeling between two human beings is recorded
in “Observing the ankles of a stranger”, being the momentary encounter of two
strangers during the Christchurch earthquake. Of course there are poems about
father and forebears, but they are framed in the past, icon-ised, capable of
being seen somewhat ironically.
The term
“whimsical” is demeaning and I would not wish to burden Frankie McMillan with
it. Perhaps quirky or eccentric would be more accurate terms. The vision of There Are No Horses in Heaven is a very
personal one and yet opening onto a world that is alien both to the poet’s
experience and to ours.
* *
* * * *
* * * * *
* * *
* * * *
Charon steers “his paper boat” in one of Frankie
McMillan’s poems in There Are No Horses
in Heaven, and it is a strong image of something fragile where sturdiness
is required. Apart from its title, however, Gregory Kan’s This Paper Boat has little in common with McMillan’s work.
This Paper Boat is the
type of volume I am inclined to call a collage – or perhaps a collation. It
mixes poetry with prose and with generous quotations from, and extracts from,
another writer. Gregory Kan, Chinese, New Zealand-resident, immigrant from
Singapore, weaves together in this diverse book childhood memories, stories
told by his forebears and extended family, stories of his parents’ courtship
and early marriage, stories of his own adjustment to New Zealand and memories
of his compulsory military service in Singapore. In a central section, he
incorporates private correspondence about looking for a missing, and apparently
psychologically damaged, friend in Wellington. There is a10-page sequence
called “The Sea of Cora”, which seems to draw on memories of childhood dreams
with its references to bed and pyjamas and a caring female hand. Most
appropriately, as the volume ends, there are details of traditional Chinese
festivals for the dead, including “releasing
paper / boats and lanterns on water / to ensure / that the ghosts find their
way / back” (p.77). The book’s title is thus explained, for the book itself
is a “paper boat”, an offering to the spirits of the dead. When writing of his
father’s cultural dislocation, the poet invokes “Yuan Gui – a ghost who has died a wrongful death. He roams the
world of the living, waiting for his grievances to be redressed.” (p.26) This
seems to be very much the role of the poet himself, as is “Wu Tou Gui – a headless ghost who roams / aimlessly, who has
gone missing for himself / in the way of missing something / he has never
known.” (p.50) Other traditional figures are conjured up.
One of the
ghosts haunting this book is Iris Wilkinson (aka “Robin Hyde”), the New Zealand
author who flourished in the 1930s. Her writings are sampled in the text,
juxtaposed with Kan’s own observations. The samplings are signalled by the use
of “I.” meaning, presumably, “Iris”. Why should this New Zealand figure
interest a young man of Chinese ethnicity? Because Iris Wilkinson travelled in
China and wrote about it with an intelligent, but inevitably foreign, eye. Kan
is in a way returning the compliment, writing his own comparisons of Chinese
culture with New Zealand, but courteously admitting that he too is sometimes an
outsider and may be missing some cultural nuances.
There is a
tension in this book between the strong sense that the past is the past and
will never return; and the awareness that the past shapes us whether we
acknowledge it or not. Thus “I don’t know
anything about / the past except / for what the past has left me.” (p.3).
Thus “All dirt tracks look the same to
me, at night. The gradual accumulation of sediment.” (p.5) And thus “I know nothing of death / except for what
the dead / have left me.” (p.17) Our forebears did not know exactly where
their families would end up, or where exactly their own destinies would lead,
as in “My mother used to make up stories
in the dark that no one knew the endings to.” (p.13) And yet every movement
and decision of our forebears has had an impact on us, and on the wider world,
for “The impact of each raindrop creates
a small / crater in the soil, ejecting / soil particles up to five feet away.”
(p.35)
Kan’s own free verse
and prose are deceptively simple and straightforward – one would almost say
declarative. But like the sediment on the jungle track, it is the build-up or
accumulation of detail in the volume’s different styles that creates the major
effect of This Paper Boat. It echoes the cumulative build-up of detail
that the past itself gives us.
I must conclude
with a reference that does not strictly belong to this volume. On the website The Pantograph Punch, I read Gregory
Kan’s memoir “Borrowed Lungs: My Life as a Conscript” concerning his compulsory
military service in Singapore. It explains many things about the imagery
deployed in This Paper Boat – the
references to his platoon, to pencil-sharpeners, to the insult term
“potato-eater” and so forth. Some of these I would not have understood without
having read Kan’s brief memoir. I would, however, have understood the strong
sense of the past as a shaping force, the questions about personal cultural
identity, and the ambiguous feelings about both Singapore and New Zealand that This Paper Boat so sharply conveys.
* *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * * *
Sudesh Mishra is
Fiji-born and currently head of humanities at the University of the South
Pacific in Suva. When I open his The
Lives of Coat Hangers, my eye at once tells me that this is a radically
different sort of collection from either Frankie McMillan’s There Are No Horses in Heaven or Gregory
Kan’s This Paper Boat. One obvious
difference is that there are no outbreaks of prose in The Lives of Coat Hangers. The 90 odd pages of text carry 77 poems,
most of them no longer than one page in length and some much shorter than that.
Further, we are invited to read them as individual poems. There is no division
of the collection into separate parts, and it takes careful reading to see any
thematic collections between “runs” of poems. Even so, such “runs” are there.
The opening five
poems of the collection amount to a poetic manifesto. The very opening poem
“The Capacious Muse” tells us “The muse
of poetry will not prescribe” (p.8) and proceeds to list all the things
poetry should allow – anachronisms, illogicalities, apostrophes [i.e. directed
declamations], odd juxtapositions, matter-of-fact statements and of course
metaphor. But then the poem “A Rose is a
Rose” (p.11) has an inbuilt ambiguity. On the surface it is lauding the
poetry of simple factual statement, but a second look at its opening lines reveal
that this is only true “in the simple
poem composed simply” – and who ever said that all poems should be that?
The same ambiguity (i.e. a questioning of apparently matter-of-fact statements)
is found in “The Secret of Tautologies”(p.13) and in the beautifully satirical
“The Government Gazette” (p.21) where “Miracles,
irony, lightning rods, starvation, the easy laughter of children” are
forbidden and “All news must aspire to
the condition of spindrift found on Facebook or Twitter.”
In this book,
therefore, there is a tension between a hard and rational adult intelligence,
aware of the material reality of the world and the respect we should pay to
literal truth; and the poet aware of the power of imagination and the necessity
of the non-literal, the fantastic and the metaphorical to the life of poetry.
The poem “This Life” (p.76) is like an admission of the limitations of poetry.
In its entirety it reads:
“Let
the gift not to write
Be
the greatest of gifts;
Stand,
poet, on the verge of grasping
What
you shall never grasp –
This
life, evening light,
Falling
leaves in their fury.”
Similarly, “Ant
Poem” (p.42) asserts that there are some things poetry shouldn’t try to do. It
reads:
“An
ant is not a poem
and
neither is a bee.
So
let the ant ant along
And
let the bee be.”
“Butterfly” (p.43) is an exercise in
onomatopoeia, reducing the butterfly to noise and movement, and implying that
words are not sufficient to the task. Similarly
“Perspective” (p.72) implies that much poetic description is mere
fiddle.
Yet in
contradistinction to all this, the title poem “The Lives of Coat Hangers” (p.15)
works as a celebration of the anthropomorphic imagination. It reads:
Unable
to shake off the chill in their shoulders
They
walk into closets and shut the door on us.
Some
wait in the still-dark for days, ages.
They
wait for a latch to raise an eyebrow,
For a
shadow to step in from the light.
They
long to be held in the arms of a coat:
Coarsely,
hotly, and ever so falsely.
So
anthropomorphism is allowed by Sudesh Mishra’s capacious (and non-literal!) muse.
But it is not the anthropomorphism so often attached to animals. It is the far
more powerful anthropomorphism of inanimate objects, resonant of childhood,
whose chief practitioner was Hans Christian Andersen. Thus there is a poem on a
scarecrow and another on an armchair. “Winter Theology”(p.20) has as its
central image a claw-footed bath. In “A High Court Judge” (p.18) the judge is
reduced to his wig. In “Chimneys” (p.30), the chimney from the story of the
Three Little Pigs transmutes into a chimney at Auschwitz. Later come poems
about a primus stove, an old-fashioned sewing machine and a “gust-proof’ door
Sudesh
Mishra digs sometimes into ancient texts. The poems “The Half-wit” and “The Last
Supper” reference New Testament imagery but what they have to say is far from
clear. A clutch of poems is based on Homer. A very reductionist “Odysseus”(p.27)
– apparently narrated by Telemachus - reduces the wanderer’s story to modern
demotic. In similar vein, the poem “The Sibyl”(p.35) is about the pointlessness
– or perhaps impossibility – of prophecy. Other thematic “runs” are poems
referencing Indian mythology and poems referencing the sea (although always in
such a way that the sea might as well be a metaphor) and, late in the volume,
poems of personal regret and reminiscence. “Elegy” (pp.53-55) is the second
longest poem in book and appears to be for poet’s sister, although perhaps much
of its meaning is simply inaccessible to outsiders.
These,
then, are the main concerns of Sudesh Mishra – the status and nature of poetry
itself, and the admission of the fantastic.
In quite a
different key, however, is the volume’s longest poem, the second-to-last in the
book. “Page” is eight pages of quatrains in protest at colonialism, seen
through the lens of slavery and exploitation in South America and elsewhere.
Its control and richness of imagery make it the special treasure of The Lives of Coat Hangers.
* * *
* * * * *
* * *
* * *
* * * * *
Brent
Kininmont’s Thuds Underneath is also a
volume of separate poems unmixed with prose, although the poems are divided
discreetly into three section, each signalled by a forward slash, thus /. And
in each section there is a change of emphasis and locale. Geographical space is
important to Brent Kininmont, as is travel.
The volume’s title
comes from the opening poem “Spotter”:
The
man on the wing is looking for holes
where
the rivets should be.
He
doesn’t lift his gaze
from
lines of ellipses, from spotting
what
might be omitted.
How
can he keep an eye out for me
and
not see my face
filling
the window seat?
When
he climbs down the ladder
I am
grateful for thuds
underneath,
where
someone is stacking
all
those theories about ourselves
and
what we need to rise.
This
is a complex and interesting poem, and of course it plays with ambiguity. The
man on the wing of the aircraft is presumably a spot welder, but the poem’s
first-person voice belongs to somebody who spots the welder and is therefore
also a “spotter”. This is a poem about perception and subjectivity. But then
nobody would be seated in a window seat when maintenance (or construction) work
was being done on an aircraft – so perhaps the welder is being imagined by the
passenger. Or perhaps the passenger is reconstructing (as we sometimes all do
when flying at many thousands of feet) how the aircraft was put together. Being
“grateful for thuds underneath” could
be a literal statement of confidence in the ground-crew who keep our aircraft
safe by their diligent work. But it could reference the subconscious jolts and
thuds out of which poetry is born. Also “theories
about ourselves / and what we need to rise” suggests more than literal
flight, even if it is (literally) the shape of the wing that makes the aircraft
rise. We “rise” when our consciousness grows, when our imagination is
exercised, when we become fully human. So the whole poem could be read as a
metaphor. “I”, as an individual, am grateful for the cumulative work of others,
which allows me to develop. This is a statement about human solidarity.
That
this poem should be chosen both as the opening of Thuds Underneath, and is the source of its title, is very apt.
Brent Kininmont is indeed concerned with perception, solidarity and the
extraction of metaphor from literal experience. But “Spotter” also introduces a
strain of aviation imagery that runs through a number of the poems of Thuds Underneath, such as “The Crop
Duster’s Daughter” (p.12), “Superphosphate” (p.30), “Nineteen” (p.13) which
references an illegal flight which a young German aviator made into the Soviet
Union, “Small Revolutions” (p.22) and especially one of Brent Kininmont’s best
“Sweet Talk” (p.29), an ironical commentary on the unease passengers feel as
they fly at high altitude over the most inhospitable places of the earth. In
“Sweet Talk”, as in “Spotter”, “trust is
the best flotation device” and again we have the theme of human solidarity
and the extent to which we have to put ourselves in the hands of others.
Kininmont is not
fixated on aviation, however. The first section of Thuds Underneath is as generous with images of sea voyages and of
the remains of classical antiquity, perhaps as seen by a tourist. As for the
second section, it moves into imagery drawn from a farming childhood in
Canterbury, together with the (benign) influence of parents, the movement of
the stars and comets, and the mountains. But over such large country distances
the noise of aircraft is still heard. “What Boys Who Sleep Near Airports Know”
(p.48) cheekily applies the different sounds made by propellers to human
behaviour “Some don’t stop roaring / till
their motions are carried… /…Some whine like bandsaws / when they talk of
revolutions…”)
Finally, the
third section takes us far from New Zealand to Japan, Kininmont’s current place
of residence, and adopts a more pithy style as the poet cover distances in that
other triad of islands. The collection ends with ten “Speech Balloons” – short
poems reflecting on domestic life in Japan and the oddities of language.
There is a
strong tone of irony in many of these poems, but the overall effect is of
delight in what can be literally seen in the many places recalled.
No comments:
Post a Comment