Nicholas
Reid reflects in essay form on general matters and ideas related to
literature, history, popular culture and the arts, or just life in general. You are free to agree
or disagree with him.
AUTHOR INTO
TOURIST ICON
I
am going to begin this post with a bland and plodding narrative culled mainly
from my diary – but it does lead to a point, so be patient, dear reader.
Five
months ago I, for the first time, visited the city of Prague, and spent a week
there with my wife, looking at most of the things that tourists look at. Among
other things, I was interested in visiting any memorials relating to Franz
Kafka.
We
had already encountered street signs referencing Kafka, and a couple of plaques
on old buildings, telling us they had once contained apartments where Kafka had
lived briefly. Following a map, we walked across the Charles Bridge and
proceeded up a crooked alley where our map told us the Franz Kafka museum was.
So long was the alley, that we were on the verge of retracing our steps,
thinking we had gone the wrong way. But we found the place, and one of the
pleasantest things about it was that in this, the off-season, it was not
thronging with tourists. The centre is in a courtyard, in the middle of which is
a shallow pool in the shape of the new Czech Republic, with David Cerny’s mobile
statue of two men facing each other and pissing into the water – an ironic
comment on the split of old Czechoslovakia into two states, the Czech Republic and Slovakia.
We
paid at the shop on one side of the courtyard, crossed with our tickets to the
other side and entered the museum.
It
is not a collection of memorabilia as such, but is really dominated by
light-and-sound exhibits and very detailed and informative placards. The woman
at the desk spoke English, but with a nearly impenetrable accent. She directed
us upstairs and we followed displays about Kafka’s fraught relationship with
his father and his relatives; and about his schooling.The centrepiece was a
15-minute-or-so film of (silent motion picture) scenes of Prague and its
various quarters, filmed in Kafka’s time in the 1910s and early 1920s.
We
had spent about half-an-hour looking at this when we went downstairs again and
were heading for the exit, thinking the display was rather meagre. But the
woman-with-the-impenetrable accent stopped us, and did something which she
apparently has to do often. She advised that upstairs there was a small – and
easily-missed – sign directing visitors through a narrow opening to where the
rest of the museum was. Back upstairs we went, thinking that hidden and
difficult entrances sounded rather Kafkaesque.
Through
the entrance and we found ourselves looking at displays about Kafka’s working
life as an insurance assessor. The most interesting things in this section were
Kafka’s own sketches (he was a gifted sketch artist) reflecting his sense of
confinement by the bureaucratic round. Another section emphasised the influence
of his Jewish culture and how he had been impressed by travelling Yiddish theatre
troops that he saw. There has even been the suggestion that his Metamorphosis was influenced by a
Yiddish play he saw, concerning a beggar reduced to crawling around on his
belly. There followed a section on his three or four main girlfriends, to one
of whom he was briefly engaged. It is likely that he was still a virgin when he
died of tuberculosis at the age of 40. There has been a vague and
unsubstantiated rumour that he fathered a child on one of his women, but the
child died young. Next there were analyses, and some short atmospheric films,
relating to Kafka’s major works like TheTrial and The Castle. It was
interesting to be informed that apparently “In the Penal Colony” was the only
story of which Kafka ever gave a public reading (as opposed to reading to a
circle of friends); and it was a disaster because its description of an
instrument of torture caused one woman to faint. Even more interesting was the
context of this story – it was written during the First World War, and the
Austro-Hungarian Empire had brought down very restrictive censorship laws with
heavy penalties. It was a very repressive time, influencing Kafka’s mood when
he wrote the story. With reference to “In the Penal Colony”, placards cited Foucault’s
theory that the apparently humane banning of public executions led torture and
execution, now hidden from public sight, to become even more refined and
sadistic. It is the sort of story that gives credence to the idea of Kafka as
the prophet of totalitarianism.
A
walk through this museum ends with the history of how Kafka’s (German language)
books were published – the major novels all published posthumously – and then how
they at last got a wide Czech readership. In the late 1930s there was a
project to publish all Kafka’s works in Czech, but it was scuttled during the
Nazi occupation. After 1948, Kafka was basically banned under the Communist
regime, which saw his work as typical of the decadent bourgeoisie. In the early
1960s, there seemed to be a thaw, and there was even a literary conference on
Kafka in Prague… but again the authorities cracked down. As a result of this
suppression of his work, Kafka became part of dissident culture, and was
adopted as one of the icons of the “Velvet Revolution” that disposed of the
Communist regime in 1989-90.
Incidentally,
all the signs and placards in the Kafka Museum are in Czech and English,
showing how ubiquitous English is as the language of tourists. The only signs
in German are direct quotations from Kafka’s works and from letters to and from
friends.
Thus
for my bland and plodding narrative.
But
– apart from celebrating a very good fit-for-purpose museum – what is my point
in telling you all this? Simply this. Kafka is now a tourist icon – a man whose
image is presented in tourist brochures, postcards, posters and illustrated
maps like any other tourist attraction. When you cross what appears to be the
border between the “old city” (preserved for tourists like us) and the modern
city of Prague, you may find yourself in a square, next to a large and
brightly-lit restaurant where we chatted with a loquacious Slovak waiter. And
in the square there is a huge, shiny, stainless-steel mobile statue, again
designed by David Cerny, of Kafka’s head. It turns in segmented layers,
constantly constructing and deconstructing the image of Kafka. It is (to
appropraie a word from Hemingway) a fine piece of work, again designed with a
certain irony. Kafka sees clearly and then he disintegrates. Kafka sees clearly
and then he disintegrates. The mystery of literature…
Yet,
say I, does this mean that Kafka has become only an image, rather than
somebody to be read? A piece of cultural coinage rather than an author? Something
to be ticked off your tourist bucket list? People can say “Kafkaesque” and
more-or-less know what it means without actually reading The Trial, Metamorphosis
etc. (Likewise in Prague, people can see a string of eateries called Svejk,
illustrated with images of the dumb-as-a-fox Czech soldier, and more-or-less know who he was without having to read Jaroslav
Hasek’s Good Soldier Svejk).
The focus on
Kafka is ironic, given that the author was allergic to publicity and had a
temperament opposed to public displays and vulgarisations. The focus also cuts
out other people who could be remembered. In Prague, I asked at a tourist
office if there were places commemorating a Czech author who intrigues me; the
dated-but-still-very-interesting Karel Capek, the man who (with his brother
Josef) introduced the word “robot” to the world and whose freakish science-fiction
works still resonate, even if his plays are no longer produced. I was told that
there were no places honouring Capek in Prague (the city where he died), but
the city council was ‘thinking about” restoring the villa which was his last
residence.
It is Kafka,
then, who becomes a brand name to sell tourism – a little like the Shakespeare
industry in Stratford on Avon. Dear reader, I know this is the fifth time in
this piece that I have used the word, but there is a huge irony in this.
The alienated Jew surrounded by Christian gentiles; the German-writer
surrounded by Czech speakers in Prague – has become the symbol of this secular
post-Christian Czech-speaking gentile city.
What a
metamorphosis.
No comments:
Post a Comment